Sunday, May 9, 2010

Bahasa Malaysia 5

PPSMI Mengapa kami Bantah PPSMI
Sabtu, 13 Februari 2010 13:54 | Ditulis oleh profabdullah |

PERSATUAN PENTERJEMAH MALAYSIA (MALAYSIAN TRANSLATORS ASSOCIATION)

171-A, Tingkat 1, Jalan Maharajalela, 50150 Kuala Lumpur, MALAYSIA

Telefon dan Faksimili: 03-21424381 E-mel: terjemah@tm.net.my Alamat email ini dilindungi dari Spambot. Perlukan JavaScript untuk melihatnya

Isu penggunaan bahasa Inggeris menggantikan bahasa Melayu sebgai bahasa pengantar pendidikan akan membawa banyak mudarat kepada pembangunan modal insan untuk negara. Alasan mengapa isu ini ditentang tidak banyak mendapat liputan media. Oleh sebab itu Mengapa Kami Membantah Pengajaran dan Pembelajaran sains dan Matematik dalam Bahasa Inggeris (PPSMI) diterbitkan semula, bagi memaklumkan masyarakat mengenai mudarat yang akan berlaku.

Dua belas buah makalah yang ditulis oleh cedekiawan Melayu mengungkapkan kebimedua, bangan ini.

Pertama, Prof. Aziz Bari membuat pernyataan ringkas dan jelas tentang penyelewengan yang dilakukan apabila kita menggunakan bahasa Inggeris bagi mengajarkan ilmu di dalam sistem pendidikan kita.

Kedua, Prof. Shaharir bin Mohamad Zain, bekas Presiden Akademi Sains Islam Malaysia (ASASI) menyatakan bahawa bahasa Melayu sudah berjaya menghasilkan cendekiawan Melayu, dan langkah Kerajaan ini merupakan satu tragedi besar kepada bahasa dan bangsa Melayu. Enam puluh lapan profesor di Universiti Kebangsaan Malaysia menanda tangani sebuah memorandum yang dihantarkan kepada Perdana Menteri dan Mentreri Pendidikan Malaysia.

Ketiga, Datuk Dr. Hassan Ahmad, daripada Karyawan, meninjau betapa rapatnya hubungan bahasa dengan perjuangan bangsa. Beliau menyatakan betapa salahnya persepsi pemimpin dalam melaksanakan tindakan ini.

Keempat, Datuk Baharuddin Zainal mendebatkan pendirian Perdana Menteri yang bertanggungjawab bagi menunjukkan kesalahan dalam lojik pemikiran dalam memilih bahasa Inggeris sebagai bahasa penantar pendidikan.

Kelima, Profesor Emeritus Dr. Abdullah Hassan, Presiden Persatuan Penterjemah Malaysia menghujahkan bahawa bahasa adalah wahana yang memindahkan himpunan memori bangsa daripada satu generasi kepada satu generasi. Apabila bahasa Melayu luput daripada benak Melayu, maka jati dirinya turut berubah.

Keenam, Prof. Shahrir Mohammed Zain menyanggah semua asas pemikiran bekas Perdana Menteri yang bertanggungjawab terhadap bencana ini. Beliau menunjukkan landasan pemikiran yang mengatakan hanya bahasa Inggeris dapat memajukan bangsa itu adalah salah. Malah beliau menunjukkan banyak bangsa besar yang maju dengan menggunakan bahasa ibunda.

Ketujuh, makalah Prof. Dr. Awang Sariyan, Presiden Persatuan Linguistik Malaysia, mengemukakan hujah betapa tindakan ini menimbulkan kesan negatif kepada sosiobudaya bangsa dan negara.

Kelapan, Profesor Emeritus Abu Bakar Abd Hamid, ahli Kumpulan Prehatin, menjawab lapan soalan yang sering ditanyakan kenapa tindakan mengetepikan bahasa Melayu sebagai bahasa pengantar pendidikan adalah bertentangan dengan apa yang kita perjuangkan.

Kesembilan, Prof. Dr. Nor Hashimah Jalaluddin, tenaga pengajar di universiti membuat kajian mengenai penerimaan pengajaran Sains dan Matematik dalam bahasa Inggeris, dan mendapati langkah ini akan hanya menimbulkan konflik antara yang miskin dan yang kaya.

Kesepuluh, Encik Kamal Syukri, ahli Persatuan Linguistik Malaysia pula menyatakan pendapat yang bahasa Melayu akan mengalami kepupusan apabila tidak digunakan lagi sebagai bahasa ilmu.

Kesebelas, Tan Sri Datuk Profesor Emeritus menyatakan kebimbangan yang besar terhadap dasar PPSMI ini sebagai sebuah malapetaka besar kepada tamadun bangsa Malaysia.

Kedua belas, Profesor Emeritus Datuk Dr. Isahak Haron mengemukakan hasil penyelidikan beliau dengan sekumpulan pensyarah di Universiti Pendidikan Sultan Idris, terhadap penggunaan bahasa Inggeris bagi mengajarkan sains dan matematik di sekolah rendah dan menengah. Penyelidikan mereka membuktikan bahawa dasar itu gagal.

Akhir sekali, ada banyak persatuan yang membincangkan isu ini, dan resolusi mereka dimasukkan ke dalam buku ini, iaitu:

Memorandum GERAKAN MEMANSUHKAN PPSMI (GMP
Memorandum ASASI tentang Pengajaran Sains dan Matematik Sekolah dalam Bahasa Inggeris
Kebimbangan Kumpulan Prihatin
Isu Bahasa dan Pendidikan: Harapan Kumpulan Prihatin
Petisyen kepada Kementerian Pelajaran Malaysia daripada Persatuan Kumpulan Pelajar Islam Malaysi.
Resolusi Agenda Melayu, Persatuan Melayu Negeri Perlis.
Usul Persatuan Penulis Kuala Lumpur (KALAM)
Memorandum ini adalah penting sebagai pernataan hasrat warga Malaysia. Oleh sebab itu, resolusi kongres-kongres begini perlu didokumentasikan bagi memaklumkan kepada Kerajaan betapa isu ini memerlukan penanganan bijaksana dan memandang jauh ke hadapan.



Yang benar

Profesor Emeritus Dr. Abdullah Hassan, Presiden, Persatuan Penterjemah Malaysia

19 Oktober 2006

Write comment (1 Comment)
Terakhir dikemaskini (Ahad, 14 Februari 2010 12:57)


Prof. Dr. Aziz Bari
Sabtu, 13 Februari 2010 13:51 | Ditulis oleh profabdullah |
BAHASA MELAYU SEBAGAI BAHASA KEBANGSAAN

Prof. Dr. Abdul Aziz Bari, Kulliyah Undang-Undang Ahmad Ibrahim, UIAM

Kedudukan bahasa Melayu sebagai bahasa kebangsaan telah dengan jelas diperuntukkan di bawah Perkara 152 Perlembagaan Persekutuan.

Sebagai undang-undang utama negara perlembagaan menjadi tonggak dan kayu ukur bagi semua undang-undang yang diluluskan oleh parlimen, dewan-dewan undangan negeri dan segala dasar kerajaan.

Peruntukan di bawah Perkara 152 itu tidak boleh dipinda oleh parlimen kerana kata putus terletak di tangan Majlis Raja-Raja. Ini dinyatakan dengan jelas oleh perlembagaan di bawah Perkara 159(5).

Kedudukan yang sedemikian memang wajar kerana bahasa Melayu telah meresap ke dalam batang tubuh perlembagaan; contohnya definisi orang Melayu juga dikaitkan dengan penggunaan bahasa Melayu sebagaimana yang diperuntukkan oleh Perkara 160(2). Keakraban ini juga kelihatan di dalam peruntukan di bawah Perkara 10(4) yang turut meletakkan bahasa Melayu sebagai antara perkara-perkara yang kedudukannya tidak boleh dipersoalkan atas nama kebebasan bersuara. Ia malah boleh dikatakan sebagai sudah mencapai tahap sakral.

Meskipun begitu perlembagaan menyedari bahawa kedudukan sedemikan tidak harus digunakan secara zalim dan menyekat atau digunakan secara membuta tuli. Inilah yang dapat dikatakan apabila kita meneliti fasal-fasal tertentu di bawah Perkara 152. Fasal (1)(a) dan (b) umpamanya membenarkan pengajaran dan pembelajaran bahasa-bahasa lain asalkan ia tidak dalam konteks kegunaan rasmi.

Ini semua sebenarnya telah diamalkan sebelum dan selepas merdeka. Hanya dalam beberapa tahun kebelakangan ini sahaja beberapa undang-undang dan dasar tertentu yang berlawanan dengan peruntukan dan amalan perlembagaan dimulakan. Ini menimbulkan persoalan yang sangat serius tentang kesahihan mereka. Dan kelihatannya tindakan tersebut juga menimbulkan banyak kesulitan dan kekeliruan. Selain itu kelemahan dan kealpaan pelaksanaan Perkara 152 tidak harus dibenarkan untuk mencairkan peruntukan dan kehendak Perkara 152 yang sebenarnya turut didokong oleh Suruhanjaya Reid sendiri.

Kita percaya mahkamah akan menghukumkan isu ini dengan betul kerana para hakim telah diwajibkan oleh mahkamah untuk memelihara, melindungi dan mempertahan perlembagaan sebagaimana yang diperuntu,kan oleh perlembagaan melalui seksyen 1 Jadual Keenam Perlembagaan Persekutuan

Write comment (4 Comments)
Terakhir dikemaskini (Sabtu, 13 Februari 2010 22:23)

Prof. Wan Ramli Wan Daud
Sabtu, 13 Februari 2010 13:48 | Ditulis oleh profabdullah |
Memo kepada kerajaan September 2002 (Jamadilakhir 1423)

Kepada PERDANA MENTERI dan MENTERI PENDIDIKAN MALAYSIA

PENDIRIAN BERSAMA PARA PROFESOR SAKTI SELURUH MALAYSIA TERHADAP DASAR PENDIDIKAN SAINS DAN MATEMATIK SEKOLAH DALAM BAHASA INGGERIS

Kami para profesor dalam bidangn yang berasaskan sains, kejuruteraan dan teknologi atau ringkasnya SAKTI, dengan ini menyatakan bantahan terhadap dasar baru kerajaan untuk mengInggeriskan kembali pendidikan mata pelajaran Sains dan Matematik sekolah (=aliran sains sekolah) mulai tahun 2003 ini. Bantahan kami ini bukan semata-mata “tidak mahu patah balik kerana tiada tanda-tanda sesat dan menyesatkan”, dan sekali-kali tidak kerana kononnya kami tidak mengiktiraf kepentingan bahasa Inggeris. Pendirian kami ini didorong kuat oleh kesedaran kami yang berasaskan teori dan empirik tentang hukum (empirik, aqli dan naqli) pembangunan SAKTI zaman berzaman dan di negara-negara maju. Oleh sebab kami juga terlibat secara langsung dengan pembangunan SAKTI negara ini yang kami ingin mengembangkannya dalam acuan negara ini sendiri, iaitu menyibar, membangun dan memajukan dalam bahasa dan budaya negara ini, maka kami anggap amatlah wajar kami menyuarakan pandangan ini.

Tegasnya, Walaupun kami amat bersetuju dengan keprihatinan kerajaan untuk meningkatkan lagi penguasaan bahasa Inggeris di kalangan pelajar di mana peringkat jua pun tetapi kami amat tidak bersetuju dengan langkah peningkatan prestasi bahasa Inggeris kita menerusi pengajaran/pendidikan Sains dan Matematik sekolah dalam bahasa Inggeris. Ringkasnya, antara sebab-sebab bantahan kami ialah seperti berikut:

1. Langkah Pemunduran: Dengan menjalankan pengajaran Sains dan Matematik sekolah dalam bahasa Inggeris (sejak darjah satu!) bermakna tertutup langsunglah wadah penghayatan bahasa Melayu (bahasa keempat terbesar di dunia) dalam SAKTI sedangkan bahasa Melayu di Malaysia sejak 1970-an telah berjaya dihayati di dalam pendidikan lisan dan penulisan ilmiah hingga ke peringkat ijazah kedua (Sarjana) dan ketiga (Doktor Falsafah). Malah kini tesis Sarjana dan Doktor Falsafah dalam bahasa Melayu sudah menjangkau ribuan! Langkah pengInggerisan sekolah ini jelas menyekat kemaraan malah mengkhianati dan bahkan membunuh potensi bahasa Melayu menjadi bahasa ilmu dan bahasa antarabangsa yang diperjuangkan sekurang-kurangnya sejak tertubuhnya UKM 1970 dahulu. Sekaligus langkah ini meremeh, mensia-sia dan menyiksa batin ratusan bahkan ribuan para sarjana kita sejak 1970 yang bertungkus lumus membangun bahasa Melayu dalam SAKTI menerusi pengajaran/pendidikan dan penyelidikan secara lisan dan tulisan. Benar bahasa Melayu tidak akan hilang di dunia (seperti yang diramal oleh ahli-ahli bahasa dunia) walaupun dengan mengInggeriskan pendidikan sains dan matematik di Malaysia, tetapi amatlah jelas langkah ini akan menjadikan bahasa Melayu (di Malaysia) tidak akan berkembang lagi, malah akan semakin merosot, kerana kekurangan penggunaan dalam arena pendidikan yang amat berpengaruh itu.

2. Penyempitan peluang pemerolehan, pengembangan dan pembangunan SAKTI: Secara empiriknya, sejak zaman berzaman tamadun demi tamadun, dan sejarah pembangunan SAKTI di negara-negara maju kini menunjukkan penggunaan bahasa nasional masing-masinglah yang memungkinkan tersebar luas dengan mudahnya SAKTI di kalangan rakyat jelatanya. Dengan inilah kemudiannya memudahkan pengembangan dan pembangunannya sehingga negara-negara itu menjadi ramai yang mencapai kefahaman asas SAKTI dan seterusnya menjadi kaya dengan SAKTI (pengguna, penyumbang dan pengeksport SAKTI). Negara kita selama melaksanakan pendidikan dalam bahasa nasional kita sendiri juga menunjukkan keesahan hukum empirik ini. Kini, begitu ramai ahli sains kita yang berpendidikan dalam SAKTI yang mencapai taraf anatarbangsa menerusi penulisan dan rekaan aslinya hanya dalam masa 40 tahun sahaja. Sekaligus keseimbangan kaum dalam pencapaian SAKTI juga semakin terjadi dengan pantasnya.

3. Bertentangan dengan Hukum teori Pembangunan SAKTI: Mengikut teori ilmu naqli (wahyu), Allah menegaskan betapa bahasa sesuatu kaum itu sendiri yang me- mudahnya mereka memperoleh ilmu dari luar dan dalam. Ini tafsiran yang lazim terhadap Ayat al-Quran, Surah Ibrahim, yang menegaskan bahawa Allah tidak mengutuskan seorang rasulNya pun yang tidak dari kalangan sesuatu kaum berkenaan untuk memudahkan kaum tersebut memperoleh ilmu dan hikmah. Mengikut teori dalam ilmu akli (intelektual) pula banyak kajian yang lakukan oleh sarjana-sarjana dalam pemikiran, epistemologi dan daya pengaryaan pada abad ini seperti Ravetz, de Bono, Miller, dan d’Ambrosio (sekadar menyebut beberapa orang sahaja) menunjukkan yang manusia memang lebih mudah menguasai sesuatu ilmu (terutamanya di peringkat sekolah) menerusi bahasanya sendiri, dan sesuatu bahasa itu ada keistimewaannya tersendiri dalam peranannya sebagai mangkin dan wahana pengaryaan atau penciptaan. Malah de Bono menegaskan bahasa Inggeris bukannya bahasa yang superior dalam pencetusan daya pengaryaan atau penciptaan. Teori ini sebenarnya disahkan oleh situasi negara-negara maju sekarang, dan situasi negara-negara yang ingin maju (dan tidak maju-maju!) tetapi tidak dalam bahasa nasionalnya. Setiap bahasa sebenarnya ada kebitaraan/ keunikan tersendiri dalam berperanan daya pengaryaan/ penciptaan SAKTI (atau bidang lain sekali pun). Hasil kajian prestasi pelajar sekolah seluruh dunia yang dibuat beberapa kali oleh sekumpulan pengkaji Amerika Syarikat juga menunjukkan negara-negara yang tinggi pencapaian sains dan matematik di sekolah bukan di negara-negara yang menggunakan bahasa Inggeris sebagai bahasa pengantarnya. Para pelajar Eropah Timur, Jepun dan Korea sentiasa mencapai prestasi yang tertinggi!

4. Pendidikan dalam bahasa Melayu bukan penyebab pengangguran, tetapi keadaan ekonomi negara dan sikap majikan yang memandang serong dan berprasangka buruk serta memilih bangsa menjadi penyebab utama. Lagi pun sikap kaum elit kita yang mahu mengekalkan budaya berbahasa Inggeris (tidak seperti elit di negara maju dan di bebrapa buah negara jiran kita) patut dipersalahkan juga.

5. Mata pelajaran Sains dan lebih-lebih lagi Matematik Sekolah adalah dua mata pelajaran yang terakhir yang menjanjikan seseorang pelajar dapat memperbaiki kefasihannya berbahasa (Inggeris). PengInggerisan dua mata pelajaran ini hanya menjanjikan “Yang dikendong berciciran dan yang dikejar tak dapat”. Yang pastinya kelemahan pelajar dalam dua mata pelajaran ini yang selama ini sentiasa menjadi isu, tidak akan bertambah baik di samping munculnya pelbagai masalah dan kerenah baru lagi. Kajian tentang hubungan bahasa ibunda atau kemahiran bahasa sebagai faktor pencapaian dalam mata pelajaran sains dan matematik memang banyak dan semuanya menunjukkan pembelajaran dalam bahasa sendiri ada advantejnya, dan kemahiran dalam sesuatu bahasa dahulu boleh memperbaiki pencapaian sains dan matematik.

6. Pendidikan dalam bahasa Melayu tidak memundurkan atau merugikan sesiapa pun: Pendidikan dalam bahasa nasional terbukti di negara-negara maju itu tidak merugikan negara tersebut. Oleh itu andaian pihak yang berpendapat pendidikan dalam bahasa nasional Malaysia adalah merugikan dan memundur orang Melayu adalah tidak berasaskan ilmu, tetapi berasaskan emosi semata-mata. Selama ini pun kita telah membuktikan kemajuan negara kita ini dicapai menerusi sumbangan ratus ribuan mereka yang berpendidikan dalam aliran kebangsaan sekurang-kurangnya sehingga SPM (dengan Sains dan Matematik dalam bahasa Melayu!)

Dengan ini, kami benar-benar berharap kerajaan dapat mempertimbangakan semula dengan penuh hikmahnya agar tidak melaksanakan dasar menjadikan bahasa Inggeris sebagai bahasa pengantar dalam Sains dan Matematik Sekolah seperti yang telah diputuskan itu dan sebaliknya menggesa kerajaan supaya meningkatkan lagi dengan berganda-gandanya usaha untuk memperbaiki sumber, prasarana dan kaedah pengajaran bahasa Inggeris sehingga ke tahap yang maksimumnya. Menerusi pendidikan Bahasa Inggeris itu.

Ditandatangani oleh para Profesor SAKTI yang berikut:



01. Prof. A. Rahman A. Jamal, Perubatan, (601211-01-6269)

02. Prof. Abd Rahim Shamsudin, Geologi, (500812-04-5273)

03. Prof. Abd. Jalil Abd. Kader, Mikrobiologi, (500922-07-5107)

04. Prof. Dato’ Abdul Latif Mohamad, Botani, (480630-03-5183)

05. Prof. Abd. Razak Hamdan, Tek. Maklumat, (540205-01-5853)

06. Prof. Dato’ Abd. Razak Salleh, Matematik, (480602-10-5965)

07. Prof. Abd. Salam Babji, Sains Makanan, (481203-07-5177)

08. Prof. Abu Osman Md Tap, Matematik, (500415-01-5433)

09. Prof. Ainoon Othman, Perubatan, (520923-03-5236)

10. Prof. Alias Kamis, Biosains, (4200992)

11. Prof. Aminah Abdullah, Sains Makanan, (501010-03-5094)

12. Prof. Azimahtol Hawariyah Lope Pihie, Biosains, (4272780)

13. Prof. Aziz Bidin, Sains Sekitaran, (490411-04-5057)

14. Prof. Aziz Deraman, Tek. Maklumat, (591108-11-5043)

15. Prof. Baharudin Yatim, Fizik Tenaga, (460811-05-5193)

16. Prof. Basir Jasin, Geologi, (3430834)

17. Prof. Bohari M. Yamin, Kimia, (3405038)

18. Prof. Che Husna Azhari, Kejuruteraan, (551108-03-5020)

19. Prof. Faridah Habib Shah, Genetik, (....)

20. Prof. Halimah Bdioze Zaman, Tek. Maklumat, (4673083)

21. Prof. Hamid Lazan, Botani, (2287477)

22. Prof. Hamzah Mohamed, Geologi, (510503-08-560)

23. Prof. Hassan Basri, Kejuruteraan, (600702-01-5733)

24. Prof. Hatta Shaharom, Perubatan, (520709-01-5373)

25. Prof. Ibrahim Abdullah, Kimia, (490511-02-5491)

26. Prof. Ibrahim Abu Talib, Fizik, (521127-04-5147)

27. Prof. Ibarahim Komoo, Geologi, (520912-01-5483)

28. Prof. Ikram Mohd Said, Kimia, (480819-05-5073)

29. Prof. Ismail Sahid, Sains Sekitaran, (511005-07-5269)

30. Prof. Jaafar Sahari, Kejuteraan, (550916-10-6179)

31. Prof. Jamaludin Mohamed, Bioperubatan, (570324-06-5543)

32. Prof. Kamarudin M. Yusof, Kejuruteraan, (510927-06-5097)

33. Prof. Kamaruzzaman Sopian, Kejuruteraan, (620404-08-5491)

34. Prof. Karis Misiran, Perubatan, (4493167)

35. Prof. Kasmiran Jumari, Kejuruteraan, (520522-01-5541)

36. Prof. Dato’ Khalid Yusof, Perubatan, (....)

37. Prof. Khalijah M. Salleh, Pendidikan Fizik, (...)

38. Prof. Lim Swee Cheng, Fizik Teori, (470826-01-5273)

39. Prof. Mahani Mansor Clyde, Sains Sekitaran, (510211-06-5032)

40. Prof. Masbah Omar, Perubatan, (4078415)

41. Prof. M. Pauzi Abdullah, Kimia, (510208-03-5203)

42. Prof. Mohammmed Yusoff, Tek. Maklumat, (3821920)

43. Prof. M. Azman Ab. Bakar, Bioperubatan, (520222-10-5035)

44. Prof. M. Ismail Noor, Pemakanan, (491015-10-5419)

45. Prof. M. Nordin Hj. Hassan, Sains Sekitaran, (470210-10-5377)

46. Prof. M. Salleh M. Said, Entoologi, (470204-71-5283)

47. Prof. M. Yusof Hj. Othman, Fizik Tenaga, (520812-02-5131)

48. Prof. Mokhtar Abdullah, Statistik, (560223-03-5119)

49. Prof. Muhamad Yahya, Fizik Pepjal, (470901-07-5111)

50. Prof. Muhammad Mat Salleh, Fizik Pepejal, (490111-03-5009)

51. Prof. Nik Aziz Sulaiman, Perubatan, (451022-03-5187)

52. Prof. Noraini Tamin, Sains Sekitaran, (490620-10-5976)

53. Prof. Normah M. Noor, Bioteknologi, (540618-07-5272)

54. Prof. Othman Hj. Ross, Sains Laut, (480218-11-5173)

55. Prof. Othman Omar, Bbiosains Molekul, (1513291)

56. Prof. Paden Morat, Bioperubatan, (4380233)

57. Prof. Rohani Ahmad, Botani, (4380233)

58. Prof. Roslan Abd. Shukor, Fizik semikonduktor, (610927055049)

59. Prof. Sallehuddin Sulaiman, Bioperubatan, (470721-10-5141)

60. Prof. Shahabuddin Shaari, Kejuruteraan, (560313-02-5459)

61. Prof. Shaharir M. Zain, Matematik, (1969665)

62. Prof. Shahrim Hj. Ahmad, Fizik, (600215-02-5627)

63. Prof. Sy. Muhammad Aljunid Sy. Junid, Perubatan, (590820-02-5573)

64. Prof. Tg. Mohammed. Tg Sembok, Tek. Maklumat, (4478636)

65. Prof. W. Ramli W. Daud, Kejuruteraan, (551227-07-5447)

66. Prof. Zainal Abidin Abu Hassan, Zoologi, (500325-04-5575)

67. Prof. Zainon M. Ali, Botani, (4430101)

68. Prof. Zubaid Akbar Mukhtar Ahmad, Sains Sekitaran, (571109-10-5623)





Write comment (1 Comment)
Terakhir dikemaskini (Isnin, 15 Februari 2010 23:23)

Dato' Dr. Hassan Ahmad
Sabtu, 13 Februari 2010 13:47 | Ditulis oleh profabdullah |
NASIONALISME DAN PERJUANGAN BAHASA



Datuk Dr. Hassan Ahmad, Pengerusi, Gerakan Membasmi PPSMI (GMP)



Ada Bahasa Adalah Bangsa



Tajuk ini menyentuh dua perkara yang mempunyai kaitan yang rapat antara yang satu dengan yang lain. Perkaitan ini hendak saya jelaskan melalui kata-kata ‘Ada bahasa adalah Bangsa’. Dulu-dulu orang bijak pandai bangsa kita menciptakan ungkapan ‘bahasa menunjukkan bangsa.’ Dalam tahun-tahun 1960-an, istilah atau slogan ‘Bahasa Jiwa Bangsa’ diciptakan dan dipopularkan semasa ‘kempen’ atau ‘gerakan bahasa kebangsaan’ dilancarkan untuk menyampaikan mesej bahawa bahasa kebangsaan Malaysia, iaitu bahasa Melayu, adalah jiwa ‘bangsa Malaysia’ yang terdiri daripada pelbagai golongan etnik, walaupun istilah itu dari segi implikasi etnolinguistiknya lebih merujuk kepada ‘bangsa Melayu’. Saya tidak akan mengulas hal ini lebih lanjut. Cuma saya hendak menyatakan bahawa kata-kata ‘bahasa menunjukkan bangsa’ dapat kita kaji maknanya dari dua segi: pertama, dari segi sosiologi atau fungsi sosial bahasa itu dalam masyarakat, seperti yang terbayang pada simpulan bahasa ‘tahu bahasa’ dan ‘tidak tahu bahasa’ yang dikaitkan dengan adat orang Melayu berbahasa dalam perhubungan sosial dalam masyarakat. Soal ‘adat berbahasa’ atau sosiologi bahasa ini sudah merupakan bidang yang menarik ahli-ahli sosiolinguistik.



Makna keduanya dapat kita kaitkan dengan kesedaran sesuatu bangsa tentang fungsi politik bahasanya, khususnya dalam konteks pembinaan negara-bangsa. Kisahnya bermula dalam zaman moden apabila bahasa dijadikan ‘alat nasionalisme’, yakni alat perjuangan sesuatu bangsa untuk menubuhkan kesatuan sosio-budaya-politik, yang disebut Negara-Bangsa atau Nation-State, suatu fenomena politik yang menurut sejarahnya bermula di Eropah, sebagai reaksi terhadap ancaman-ancaman luaran yang dianggapnya boleh memusnahkan identiti sesuatu bangsa.



‘Nasionalisme’ atau ‘semangat kebangsaan’ atau ‘semangat bangsa’, secara umumnya, lahirnya dari kesedaran bahawa keanggotaan seseorang dalam kesatuan sosiobudaya yang disebut BANGSA ditandai oleh ciri-ciri yang dimiliki atau diwarisi bersama oleh seluruh anggota bangsa itu dan yang membezakannya daripada bangsa lain. Faktor atau ciri-ciri yang membentuk kesedaran bangsa ini dan yang memainkan peranan penting dalam pertumbuhan dan pembentukan tamadun bangsa itu antara lainnya ialah bahasa, budaya, asal-usul sejarah yang sama, mungkin juga agama yang diwarisi bersama oleh anggota bangsa itu sejak turun-temurun, dan yang digunakan oleh bangsa itu, secara sedar atau tidak, untuk membezakan dirinya atau identitinya daripada bangsa lain.



Daripada faktor-faktor atau ciri yang tersebut itu, bahasalah yang merupakan faktor yang sangat penting dan berpengaruh dalam melahirkan kesedaran bangsa atau nasionalisme itu. Mengapa bahasa? Sebabnya ialah, bahasa merupakan alat pembentukan tamadun bangsa yang sangat integratif; melalui bahasalah sesuatu bangsa itu memperkenalkan dirinya melalui cara mereka menanggapi alamnya, baik alam sosial mahupun alam kosmos, dan membentuk pandangan hidup atau sistem nilai bangsanya melalui proses pemikiran, rasa hati, imaginasi dan renungan dirinya yang digambarkan dalam pelbagai karya lisan dan tulisan yang dihasilkan oleh bangsa itu dan yang membentuk ‘ingatan bersama’ atau ‘collective memory’ bangsanya sepanjang zaman. Itulah proses yang berlaku dalam pembentukan tamadun sesuatu bangsa. Kita tahu dalam sejarah ketamadunan manusia bahawa tidak ada bangsa di dunia yang membentuk budaya dan tamadunnya, seninya, kesusasteraannya, falsafah hidupnya, mitosnya dan pandangan kosmologi dan ilmu dunianya melalui bahasa orang lain.



Demikianlah pentingnya fungsi bahasa sebagai pembentuk identiti dan tamadun sesuatu bangsa. Apabila keadaan mendorong manusia secara sedar untuk mengidentifikasikan bahasa dengan bangsa, terutama dalam konteks kesatuan politiko-geografi yang disebut NEGARA, maka lahirlah suatu jenis atau aliran nasionalisme yang disebut nasionalisme bahasa atau ‘language nationalism’ yang menjadi bahan yang makin menarik perhatian para ahli sains politik. Antara lain, ahli sains politik ingin tahu, bagaimanakah bahasa memainkan peranan dalam pembentukan sesebuah negara dan mengapakah bahasa sering menimbulkan masalah politik, tidak sahaja masalah etnik, terutama dalam masyarakat atau negara pelbagai bangsa atau etnik dan bahasa.



Secara ringkasnya dapat kita katakan bahawa nasionalisme bahasa ialah, kesedaran bahawa bahasa ialah alat budaya dan politik yang penting untuk mengekalkan identiti sesuatu bangsa, untuk menjadi asas pembinaan negara, dan untuk memajukan bangsa itu melalui kreativiti minda bangsanya yang hanya dapat dicetuskan melalui bahasa sendiri.



Faktor Yang Mencetuskan Nasionalisme Bahasa



Nasionalisme tidak sama dengan rasisme. Rasisme lebih bersifat destruktif daripada bersifat konskruktif. Nasionalisme Melayu, menurut kajian saya serba sedikit, tidak timbul dari perasaan rasisme, perasaan fanatik bangsa atau perasaan benci kepada kaum-kaum lain yang ada di negeri ini, atau kerana benci kepada bangsa atau bahasa Inggeris tetapi timbul kerana berlakunya keadaan yang menyebabkan orang Melayu takut akan kehilangan haknya di negerinya sendiri. Dasar penjajahan Inggeris di Tanah Melayu merupakan salah satu punca timbulnya perasaan takut ini. Mengapa? Sebabnya ialah penjajah Inggeris itu mewujudkan dasar di Tanah Air orang Melayu yang, dalam jangka panjangnya, dianggap oleh orang Melayu boleh memusnahkan hak dan kepentingannya di negerinya sendiri. Misalnya, dasar pendidikan yang dibentuk di Tanah Melayu akhirnya disedari oleh orang Melayu sebagai dasar yang menyekat bahasa Melayu untuk berkembang, melalui institusi-institusi awam atau institusi negeri/negara, sebagai alat kemajuan bangsa Melayu dalam pelbagai bidang, terutama dalam bidang pendidikan. Dasar itu mewujudkan empat sistem persekolahan yang berlainan di negeri ini, yang menggunakan tiga bahasa asing atau bahasa non-peribumi, di samping bahasa Melayu, sebagai alat pengantarnya; dalam sistem itu bahasa Melayu diturunkan tarafnya sebagai salah satu ‘bahasa vernakular’ di negeri ini, disamakan tarafnya dengan bahasa-bahasa kaum pendatang, padahal dalam sejarahnya sejak abad ke-13 atau ke-14 bahasa Melayu telah menjadi bahasa kerajaan, bahasa ilmu dan kesusasteraan tinggi, bahasa perdagangan, bahasa agama, dan bahasa diplomasi di seluruh rantau ini, mengatasi semua bahasa lain. Dalam zaman pemerintahan British di Tanah Melayu, bahasa Inggeris menggantikan bahasa Melayu itu sebagai bahasa ‘kemajuan’ pendidikan dan ekonomi orang Melayu dan seluruh penduduk dari kaum-kaum lain (kaum pendatang zaman itu). Dasar itu mengasingkan orang Melayu dari bidang kegiatan ekonomi pasaran, perniagaan atau perkedaian; orang Melayu dibiarkan menjadi kaum tani, pesawah, nelayan dan pekebun kecil. Sektor pekerjaan terpecah berdasarkan kaum. Dasar imigresen British cukup terbuka dan bebas.



Minda Melayu mulai terkejut atau dikejutkan oleh situasi yang berbahaya itu. Dalam tahun-tahun 1930-an, melalui surat khabar Melayu, timbul suara-suara, yang dicetuskan oleh wartawan, penulis dan guru Melayu, yang kebanyakannya lulusan Maktab Perguruan Sultan Idris Tanjung Malim, atau SITC, membandingkan keadaan ekonomi dan pendidikan orang Melayu dengan ‘kemajuan’ kaum-kaum lain dalam bidang yang sama. Dalam sebuah rencana yang tersiar dalam Majalah Guru keluaran bulan Mei, 1931, halaman 83-85, penulisnya berkata: ‘…jika tiada sekolah Melayu…perasaan kebangsaan Melayu yang sangat wajib menjadi semangat atau nyawa kemajuan itu tidak ada bertambah subur seperti yang ada sekarang bahkan makin bertambah kurang dan hilang…’ (dipetik dalam Ahmad Adam 1994:51-52). Perhatikan bahawa istilah ‘perasaan kebangsaan’ sudah digunakan dalam tahun 1931. Dalam majalah yang sama, pada halaman 127-128, seorang penulis lain berkata, ‘…sesungguhnya tiada ia (orang Melayu) boleh kasih akan bangsanya jika tiada kasih akan bahasanya (lihat Ahmad Adam 1994, hal. 52). Ini kata-kata yang menunjukkan kesedaran nasionalisme bahasa orang Melayu. Kesedaran ini timbul sebagai reaksi terhadap cabaran sosial, ekonomi dan pendidikan yang dilahirkan oleh dasar-dasar British di Tanah Melayu.



Jadi, faktor paling dominan yang mencetuskan perasaan bangsa atau nasionalisme itu ialah faktor rasa ketercabaran: apabila sesuatu bangsa merasakan bahawa identiti bangsanya tercabar oleh keadaan yang boleh menyebabkan hak dan kepentingan mereka tergugat atau musnah, maka mereka akan mulai, secara sedar, membentuk semangat bangsa itu sebagai dorongan untuk bersatu-padu bagi ‘memperjuangkan’ dan mempertahankan hak dan kepentingan bangsa mereka yang dianggap sedang terancam itu. Dalam keadaan biasa, kesedaran ini mungkin tidak timbul, namun kesedaran itu tetap ada secara ‘primordial’ atau wujud dalam bentuk ‘terpendam’ (dalam jiwa sesuatu bangsa), tidak disedari.



Nasionalisme Melayu mulai dicetuskan dalam bentuk aktivisme politik selepas Perang Dunia II, khususnya dalam tahun 1946 (terima kasih kepada penjajah British!), apabila British mengumumkan rancangannya untuk menjadikan Tanah Melayu sebagai koloni British. Raja-raja Melayu akan menjadi ‘subject’ Raja Inggeris, tidak lagi berdaulat di Tanah Air mereka. Penduduk Tanah Melayu dari kaum-kaum pendatang asing (maksudnya, yang datang dari kawasan di luar “Dunia Melayu”) akan secara automatik menjadi rakyat atau warganegara Tanah Melayu atau rakyat ‘British Malaya’. Pada waktu itulah orang Melayu di seluruh Tanah Melayu bersatu padu untuk menentang gagasan Malayan Union itu, dan tiga ‘alat’ yang digunakan dan dihidupkan sebagai alat perpaduan Melayu ialah bahasa Melayu, budaya Melayu dan agama Islam. Dalam tahun itu, orang Melayu menubuhkan UMNO, sebuah pertubuhan politik kebangsaan Melayu, untuk memperjuangkan hak dan kepentingan politik orang Melayu di tanah airnya sendiri. Akhirnya Malayan Union digantikan dengan ‘union’ baru yang disebut Federation of Malaya atau ‘Persekutuan Tanah Melayu’ (1948). Dalam Perjanjian Persekutuan Tanah Melayu 1948 (Perkara No. 33), bahasa Inggeris dan bahasa Melayu ditetapkan sebagai bahasa rasmi dalam mesyuarat Majlis Perundangan Persekutuan, Dalam tahun 1949 seorang ahli Melayu Majlis Perundangan Persekutuan, Zainal Abidin Abbas namanya, membentangkan usul mendesak kerajaan supaya menjadikan bahasa Melayu, di samping bahasa Inggeris, sebagai bahasa yang wajib diajarkan di semua sekolah bantuan kerajaan, dan semua ahli Majlis yang menyokong usul itu menyuarakan persetujuan mereka bahawa bahasa Melayu ‘dapat menyatukan semua kaum-kaum di Tanah Melayu.” (Utusan Melayu, keluaran 30 November 1949). Orang Melayu mulai melaungkan slogan ‘Hidup Melayu’, kemudian mereka menuntut kemerdekaan dengan memekikkan kata perjuangan ‘Merdeka!’. Dasar perjuangan UMNO pada waktu itu berpaksi pada tiga alat pembentukan tamadun bangsa Melayu yang asas, iaitu Bahasa Melayu, Agama Islam, dan Kebudayaan Melayu. Boleh dikatakan bahawa perjuangan itu berdasarkan kesedaran Alif, Ba, Ta, iaitu Agama, Bahasa (atau Budaya) dan Tanah Air.



Oleh sebab itu, nasionalisme Melayu, atau menurut istilah Khoo Kay Kim (1991/1995), ‘semangat Melayu’, yang pada mulanya timbul sebagai suatu kesedaran sosial, yakni kesedaran tentang nasib Melayu dalam bidang ekonomi dan sosial (termasuk pendidikan) dalam tahun-tahun 1930-an, akhirnya berkembang menjadi alat nasionalisme politik mulai tahun 1946 hinggalah tercapai kemerdekaan dalam tahun 1957.



Dasar Bahasa Dan Perjuangan Bahasa Di Malaysia



Nasionalisme bahasa sering dapat kita lihat manifestasinya dalam dua bentuk, iaitu dalam bentuk dasar bahasa di sesebuah negara dan dalam bentuk gerakan aktivis yang disebut ‘perjuangan bahasa’. Di Malaysia dasar bahasa yang digubal selepas Kemerdekaan lahirnya daripada tuntutan nasionalisme Melayu supaya bahasa Melayu dijadikan bahasa kebangsaan dan bahasa rasmi negara. Ini bukan tuntutan ‘emotional’ atau fanatik tetapi didasarkan atas ‘realiti’ atau ‘keabsahan’ (‘legitimacy’) sejarah sosiopolitik bahasa Melayu yang kukuh, dan berdasarkan peranan bahasa Melayu dalam pembentukan tamadun supraetnik dan suprawilayah di rantau ini, peranan yang tidak ada tandingannya dengan bahasa-bahasa lain, termasuk bahasa Inggeris dan bahasa Belanda. Sejak sekarang-kurangnya abad ke-13 bahasa Melayu telah menjadi bahasa kerajaan-kerajaan Melayu-Islam, bahasa persuratan, bahasa ilmu, bahasa undang-undang, bahasa penyebaran dan pengembangan agama, khususnya agama Islam, di seluruh rantau ini, tidak sahaja di Tanah Melayu. Bahasa inilah juga yang telah berkembang sejak ratusan tahun sebagai lingua franca perdagangan dan sosial yang dapat merentas sempadan etnik dan geografi bukan sahaja di Tanah Melayu bahkan meliputi seluruh kawasan Hindia Timur Belanda (‘Dutch East Indies), iaitu Indonesia. Kerana itulah rantau ini disebut oleh orang Barat sebagai rantau ‘Malay Archipelago’. Apabila penjajah Portugis, Belanda dan Inggeris muncul di rantau ini – rantau berbahasa Melayu - mulai abad ke-16, mereka mendapati sudah wujud di rantau ini suatu kesatuan tamadun yang tidak mudah dimusnahkan, seperti yang mereka lakukan terhadap penduduk peribumi di Amerika, iaitu tamadun yang dibentuk melalui bahasa Melayu – dan agama Islam – sejak ratusan tahun sebelum kedatangan mereka. Mereka terpaksa menggunakan alat yang sama, iaitu bahasa Melayu, untuk mengembangkan agama mereka, juga politik mereka, dalam kalangan penduduk setempat dari semua kumpulan etnik. Portugis yang memerintah Melaka selama lebih seratus tahun tidak berjaya membahasa-portugiskan orang Melayu atau mengubah agama orang Melayu.



Bahasa inilah yang dijadikan ‘bahasa kebangsaan’ dan bahasa rasmi Malaysia selepas tahun 1957. Sejarah sosiopolitik bahasa Melayu itulah yang menjadi penentu Dasar Bahasa selepas kemerdekaan. Pilihan lain yang lebih munasabah dan praktikal tidak ada.



Perjuangan Bahasa



Akan tetapi oleh kerana bahasa ini ialah bahasa bangsa Melayu maka ‘perjuangan’ untuk memajukan bahasa ini sebagai bahasa negara, tidak hanya sebagai bahasa orang Melayu, lebih banyak dilakukan oleh orang Melayu, baik orang perseorangan atau oleh persatuan dan kumpulan NGO Melayu. Misalnya, persatuan guru-guru Melayu dan pertubuhan bahasa, sastera dan budaya Melayu, termasuk Asas 50 (dan kemudiannya PENA atau GAPENA selepas Kemerdekaan), giat memperjuangkan bahasa Melayu sehinggalah tuntutan dan desakan mereka diterima oleh pihak yang menentukan dasar bahasa itu dalam tahun 1957.



Maka timbul soal, setelah dasar bahasa yang mengambil kira tuntutan golongan nasionalis bahasa Melayu itu digubal dan dijadikan undang-undang (yakni, dimaterikan dalam Fasal 152 Perlembagaan dan dalam Akta Bahasa Kebangsaan 1967/68) apakah orang Melayu masih perlu memperjuangkan untung nasib bahasanya lagi. Soal ini bergantung pada beberapa faktor, terutama faktor pelaksanaan dasar itu oleh kerajaan. Dalam negara pelbagai bangsa dan bahasa seperti Malaysia, sering kali timbul masalah pelaksanaan dasar bahasa yang sudah dipersetujui itu. Politik etnik sering menjadi faktor yang menentukan setakat manakah dasar itu dilaksanakan secara tegas oleh kerajaan.



Sebagai gerakan massa, perjuangan bahasa Melayu secara ketara berlaku dalam tempoh 10 tahun antara tahun 1957 hingga tahun 1967. Gerakan ini secara khususnya berkait dengan adanya peruntukan dalam Fasal 152 Perlembagaan 1957 bahawa Parlimen akan menentukan kedudukan bahasa Inggeris sepuluh tahun selepas kemerdekaan. Dalam tempoh itu bahasa Inggeris masih kekal sebagai bahasa urusan rasmi kerajaan, di samping bahasa Melayu. Sebenarnya, yang akan diuji dalam tempoh itu bukan bahasa Inggeris tetapi bahasa Melayu. Parlimen akan mengkaji semula sama ada bahasa Melayu akan dapat menjadi ‘bahasa rasmi tunggal’ atau sebagai bahasa untuk digunakan dalam semua urusan rasmi kerajaan, menggantikan bahasa Inggeris.



Jadi, nampaknya kedudukan atau nasib bahasa Melayu sebagai ‘bahasa kebangsaan dan bahasa rasmi negara’ masih perlu diuji selepas tergubalnya dasar bahasa itu. Dari segi perspektif ‘nasionalis bahasa Melayu’, perjuangan untuk menegakkan bahasa Melayu dalam kedudukan politik barunya itu belum selesai. Penduduk Persekutuan Tanah Melayu dari semua kaum etnik, selain bangsa Melayu sendiri, perlu menyokong bahasa dasar itu supaya kerajaan tidak menghadapi apa-apa masalah politik untuk melaksanakan dasar atau matlamat menggantikan bahasa Inggeris dengan bahasa Melayu sebagai bahasa ‘urusan rasmi’ tunggal kerajaan selepas tempoh sepuluh tahun yang ditetapkan oleh parlimen atau oleh Fasal 152 Perlembagaan Persekutuan.



Untuk tujuan itu maka dalam tempoh sepuluh tahun itu kerajaan melancarkan siri gerakan bahasa, iaitu Gerakan atau Kempen Minggu Bahasa dan Bulan Bahasa, yang diketuai oleh pengarah DBP waktu itu, (Tun) Syed Nasir Ismail, yang kemudiannya mendapat jolokan sebagai ‘Panglima Bahasa’. Gerakan bahasa anjuran kerajaan ini mendapat dukungan beberapa pertubuhan NGO bahasa dan budaya, yang paling aktif ialah pertubuhan yang disebut Badan Bertindak Bahasa Kebangsaan (tertubuh dalam tahun 1964) dan mempunyai cawangan si seluruh Tanah Melayu. Ketuanya ialah orang DBP, Yahya Ismail, yang pernah menjadi Penolong Setiausaha kempen bahasa DBP [saya pernah menjadi Setiausaha Pusatnya dari tahun 1964 hingga tahun 1966/67). Saya teringat semasa gerakan bahasa ini dijalankan, berlaku beberapa tindakan oleh aktivis bahasa Melayu (mungkin ahli BBBK) atau orang perseorangan, mengecat beberapa papan tanda awam yang tertulis dalam bahasa Inggeris.



Protes Bahasa



Apabila Parlimen akhirnya bersidang dalam tahun 1967 bagi membincangkan Rang Undang-undang Bahasa, beberapa banyak badan NGO Melayu berasa terperanjat. Mereka membantah beberapa peruntukan dalam Rang Undang-Undang itu yang oleh BBBK dianggap tidak menepati janji UMNO atau kerajaan untuk menjadikan BM sebagai ‘bahasa rasmi tinggal’. Bahasa Inggeris masih dikekalkan dalam beberapa bidang urusan rasmi kerajaan, terutama dalam bidang kehakiman. Keputusan lain yang dibantah ialah keputusan untuk mengeluarkan notis-notis atau pengumuman kerajaan yang dianggap ‘mempunyai kepentingan awam’ dalam bahasa-bahasa lain, selain bahasa Melayu. Dikatakan oleh pihak kerajaan yang menjawab bantahan itu bahawa pengumuman dalam pelbagai bahasa ini hanya terjemahan dari naskhah asalnya dalam Bahasa Kebangsaan (BM). Pihak yang membantah menganggap bahawa itu ialah ‘taktik’ untuk menggalakkan penggunaan pelbagai bahasa dan melanggar semangat dasar bahasa yang asal (yang diperuntukkan dalam Fasal 152 Perlembagaan 1957). Sekumpulan 9 orang peguam Melayu juga telah menghantar memorandum bertajuk Rang Undang-Undang Bahasa Kebangsaan 1967: Memorandum Hussein Onn [dan kawan-kawan]. (Hussein Onn pada waktu itu menjadi peguam; kemudian beliau menjadi PM Malaysia ke-3). Antara lain memorandum ini menghujah bahawa Rang Undang-Undang Bahasa Kebangsaan yang dibentangkan di Parlimen pada waktu itu tidak menggambarkan atau tidak melaksanakan matlamat yang terkandung dalam Fasal 152 Perlembagaan, iaitu tentang status bahasa Melayu sebagai bahasa kebangsaan.



Kerajaan tidak mempedulikan kebanyakan daripada bantahan itu. Maka BBBK, secara kilat, menganjurkan suatu perhimpunan besar di Balai Budaya (kini Balai Tun Syed Nasir) DBP yang dihadiri oleh kira-kira 1500 orang peserta mewakili pelbagai pertubuhan, termasuk orang perseorangan, untuk membantah Rang Undang-Undang itu. Kemudian sekumpulan aktivis bahasa Melayu mengadakan perarakan yang terkenal sebagai Perarakan Keranda 152 menuju ke Kediaman PM dan ke Parlimen untuk menghantar memorandum bantahan, tetapi perarakan itu disekat dan dihalau oleh pasukan Polis Pencegah Rusuhan. Akhirnya luluslah Akta Bahasa Kebangsaan 1967/1968. (Perlu dicatat bahawa Seksyen 8 Akta ini, yang menimbulkan kontroversi, telah dipinda dan pindaan itu berkuatkuasa mulai 1 Jun 1990).



Selepas Tahun 1970



Suatu perkembangan baru berlaku selepas tercetusnya rusuhan kaum pada 13 Mei 1969. Majlis Gerakan Negara atau MAGERAN yang ditubuhkan untuk memulihkan keadaan membuat keputusan untuk melaksanakan dasar untuk menjadikan bahasa Melayu sebagai bahasa pengantar utama dalam sistem pendidikan kebangsaan. Baru mulai tahun 1970-lah kerajaan mengambil tindakan untuk melaksanakan peruntukan yang termaktub dalam Akta Pendidikan 1961 untuk menukarkan sekolah jenis kebangsaan aliran bahasa Inggeris, yang sebelum itu masih tetap wujud, kepada aliran sekolah kebangsaan yang menggunakan bahasa Melayu sebagai bahasa pengantar utamanya. Jadi, semua sekolah jenis kebangsaan Inggeris diserap ke dalam sistem sekolah kebangsaan. Proses pemindahan atau ‘conversion’ ini kira-kira tamat dalam tahun 1981 apabila bermula dari tahun itu atau tahun 1982 semua kursus pertama yang diajarkan di Institusi Pengajian Tinggi Awam (IPTA) dikehendaki diajarkan dalam bahasa Melayu. (Seyogia diingatkan bahawa dalam tahun 1965 sekumpulan pelajar sekolah menengah kebangsaan Aminuddin Baki telah diberi peluang melanjutkan pengajiannya ke Universiti Malaya untuk mengikuti kursus-kursus ijazah pertama dalam bahasa kMelayu. Dalam tahun 1970 Universiti Kebangsaan Malaysia ditubuhkan. Universiti ini menggunakan bahasa Melayu sebagai bahasa pengantar utamanya).



Bahasa Nasionalis Dan bahasa Nasionis



Di negara membangun bekas tanah jajahan kuasa Barat, dasar bahasanya sering kali menghadapi masalah pertentangan atau persaingan antara fungsi bahasa anak negeri dengan fungsi bahasa bekas kuasa penjajah dalam proses pembinaan negara. Joshua Fishman (1968), pemikir ‘politik bahasa’ atau perancangan bahasa Barat yang terkenal, dalam usahanya untuk mencari formula atau dasar bahasa apakah yang sesuai untuk negara bekas tanah jajahan Barat di Afrika dan di Asia, berpendapat bahawa di negeri itu perlu ada dua bahasa yang memainkan dua peranan yang berlainan. Satu ialah peranan atau fungsi nasionalis yang sesuai diserahkan kepada bahasa peribumi, mengingat adanya kesedaran yang kuat dalam kalangan penduduk peribumi untuk mengekalkan bahasanya sebagai alat perpaduan, atau sebagai lambang identiti bangsa; tetapi bahasa ini dianggap ‘tidak layak’ atau ‘belum layak’ untuk memainkan peranan sebagai alat untuk memajukan negara. Fungsi ini, yang oleh Fishman disebut language for nationist function, hendaklah diserahkan kepada bahasa bekas kuasa penjajah (Inggeris atau Perancis, misalnya) yang juga disebutnya sebagai ‘Language of Wider Communication’ (LWP), bahasa untuk ‘komunikasi luas’, maksudnya bahasa yang mampu digunakan juga di luar negeri berkenaan, yakni di peringkat antarabangsa. Jadi, menurut Fishman, dalam negara bekas tanah jajahan Barat itu perlulah ada dasar bahasa yang bercorak diglossic, yakni berdasarkan dua bahasa yang memainkan dua peranan yang berbeza: yang satu, iaitu bahasa setempat, bahasa anak negeri, perlu dikekalkan sebagai alat nasionalis atau sebagai ‘lambang bangsa’ atau sebagai alat perpaduan etnik atau bangsa, yang satu lagi, bahasa Barat, yang perlu dikekalkan dan dimajukan di negara itu sebagai alat ‘nationist’, yakni sebagai alat kemajuan negara dalam bidang pembangunan ekonomi, teknologi, pentadbiran kerajaan dan pendidikan tinggi.



Penjajahan Bahasa



Saya menganggap teori dasar bahasa dualistik nasionalis-nasionis seperti yang dikemukakan oleh Fishman itu sebagai teori penjajahan bahasa. Boleh jadi dasar bahasa seperti itu sesuai di negara bekas tanah jajahan Barat yang tidak mempunyai satu pun bahasa anak negeri yang dalam sejarahnya telah memainkan peranan sebagai pembentuk tamadun tinggi seperti bahasa Melayu, atau telah wujud di negara itu suatu lingua franca peribumi sebagai bahasa komunikasi luas, yang dapat merentas sempadan etnik dan geografi, seperti bahasa Melayu. Namun walau apa pun keadaannya, dasar bahasa seperti itu tidak menjamin bahawa bangsa, bahkan negara berkenaan, akan maju. Mengapa? Sebabnya ialah, bangsa itu tidak diberikan peluang oleh pihak yang berkuasa untuk memajukan diri mereka melalui bahasa mereka sendiri. Yang maju bukan bangsa itu seluruhnya, tetapi mungkin segelintir manusia yang menguasai bahasa asing (Inggeris atau Perancis) sebagai alat untuk memajukan diri mereka dalam bidang-bidang yang berpengaruh. Buktinya dua: (a) di kebanyakan negara Afrika yang menggunakan bahasa Inggeris atau bahasa Perancis sebagai bahasa rasmi, atau sebagai bahasa rasmi utama, atau sebagai bahasa nationist function, bangsa mereka, bahkan negara mereka, tidak ‘maju’, malah ada yang makin mundur dan terus miskin. (b) di negara kita, semasa bahasa Melayu tidak diberikan peluang untuk menjadi alat kemajuan bangsa Melayu, misalnya dalam bidang pendidikan menengah dan tinggi, orang Melayu rata-rata cukup mundur dalam bidang itu. Kebanyakan mereka hanya terdidik dalam bahasa Melayu di peringkat sekolah rendah Melayu sahaja. Yang menentukan ‘kemajuan’ negeri ialah golongan elitis berbahasa Inggeris. Tetapi selepas kemerdekaan, apabila bahasa Melayu dijadikan alat pengantar utama dalam sistem pendidikan kebangsaan hingga ke peringkat pengajian tinggi, kita dapat melihat berpuluh ribu orang Melayu menjadi ahli sains, doktor perubatan, akauntan, dan lain-lain, dan ribuan sarjana Melayu dalam pelbagai bidang ilmu, termasuk sains dan matematik, yang terdidik dalam bahasa Melayu.

Sama ada kita menyedarinya atau tidak, dari segi budaya dan amalan dasar bahasa, kita sedang melakukan pelbagai perbuatan yang kesannya boleh membawa negara ini kembali ke zaman sebelum kemerdekaan itu: kita hendak mengembalikan bahasa Inggeris sebagai penentu kemajuan bangsa Melayu, tidak lagi bahasa Melayu. Dan ini saya anggap sebagai dasar atau pemikiran linguistic imperialism. Apa makna ‘linguistic imperialism’? Tollefson (1991), seorang penulis Barat, membincangkan soal bagaimana dasar mengutamakan bahasa Inggeris di negara bukan berbahasa Inggeris sebagai bahasa ‘elitis’ atau bahasa pihak yang berkuasa dengan mewujudkan keadaan tidak adil, misalnya dalam bidang ekonomi dan pendidikan, kepada komuniti atau golongan dalam masyarakat yang tidak menguasai bahasa itu. Menurut Tollefson, model kemajuan atau pembangunan yang menjadi acuan mereka ialah model Barat, dan untuk mengembangkan model itu, alat yang digunakan mestilah bahasa Inggeris dan inilah keadaan yang menyebabkan berlakunya kemajuan yang tidak seimbang atau tidak adil antara negara atau komuniti di merata dunia.



Menurut Phillipson dalam bukuya Linguistic Imperialism (1992), imperialisme bahasa Inggeris ialah ‘…the dominance of English is asserted and maintained by the establishment and continuous reconstruction of structural and cultural inequalities betweeen English and other languages (hal.47). Imperalisme bahasa Inggeris, menurut Phillipson adalah contoh ‘linguicism’ yang ditakrifkan sebagai ‘ideologies, structures, and practices which are used to legitimate, effectuate, and reproduce an unequal division of power and resources (both material and immaterial between groups which are defined on the basis of language’. Ketidakadilan struktural dan budaya ini memastikan bahawa sumber-sumber materialistik lebih banyak diagihkan kepada bahasa Inggeris dan tidak kepada bahasa-bahasa lain, dan tujuannya ialah untuk menguntungkan orang yang menguasai bahasa Inggeris (hal.47). Dalam suatu tulisan beliau yang lain (1999, juga dalam 1992), Phillipson berkata: ‘The expansion of English in the postcolonial post-Communist worlds has not been left to chance but has been deliberately promoted by the American and British governments which have been concerned with promoting corporate interests and investments. The teaching and learning of English is itself a multibillion-dollar business, the largest generator of income for the British economy after oil. English for business is business for English. The English teaching business has been considered as second only to drug trafficking in its importance in some countries, an anology that is perhaps flippant but is also illuminating. Ediction to the drug of English is a widespread phenomenon (Phillipson dalam Joshua A.Fishman, 1999, hal.96). (Terjemahan bebas: Peluasan dan pengembangan bahasa Inggeris di dunia pasca zaman kolonial dan selepas zaman komunisme tidaklah berlaku begitu sahaja tetapi dipromosi secara sedar dan sengaja (terancang) oleh kerajaan Amerika dan kerajaan British yang memberikan perhatian yang serius terhadap usaha untuk memajukan kepentingan korporat dan pelaburan. Pengajaran dan pembelajaran bahasa Inggeris itu sendiri merupakan bidang perniagaan multibilion dolar, penjana pendapatan yang terbesar bagi ekonomi British selaing perniagaan minyak. Bahasa Inggeris untuk perniagaan bererti perniagaan bagi bahasa Inggeris. Perniagaan pengajaran bahasa Inggeris telah dianggap sebagai perniagaan yang kedua besarnya di samping pengedaran dadah dari segi pentingnya (nilai ekonomi/perniagaannya) di sesetengah negeri. Perbandingan ini barangkali agak melulu tetapi ia juga mendedahkan hakikat bahawa ketagihan terhadap dadah bahasa Inggeris merupakan fenomena yang cukup meluas (di sesetengah negara).



Malaysia Kembali ke Zaman Penjajahan?



Saya kira penjajahan bahasa Inggeris atau ‘linguistic imperlialism’ bahasa Inggeris (menurut penjelasan di atas) sedang berlaku dan yang akan berlaku di negara ini apabila ideologi bahasa Inggeris digembar-gemburkan oleh beberapa pemimpin kerajaan dan disambut oleh pihak majikan, terutama dalam sektor ekonomi swasta, sebagai syarat wajib untuk mendapat pekerjaan, untuk maju dalam bidang pendidikan, untuk menjadi mengajar di sekolah dan di IPTA, dan sebagainya. Beratus-ratus ribu, mungkin berjuta rakyat Malaysia yang selama ini terdidik dalam BM dan yang berkelayakan tinggi dalam bahasa ini dalam pelbagai bidang, tiba-tiba diberitahu ‘anda tidak layak kerana anda tidak fasih berkomunikasi dalam bahasa Inggeris’. Itulah nasib yang menimpa lebih 85% daripada orang Melayu yang menjadi rakyat Tanah Airnya dalam zaman penjajahan British dahulu.



Orang semakin lantang menegaskan bahawa bahasa Inggeris, bukan bahasa Melayu, penting untuk kemajuan bangsa Melayu dan negara. Tetapi, menurut mereka, ini tidak akan menggugat kedudukan bahasa Melayu. Menurut mereka, nilai BM sebagai bahasa ‘perpaduan bangsa’ (entah apalah yang mereka maksudkan dengan kata-kata ini, saya tidak pasti) atau sebagai ‘bahasa kebangsaan’ tetap penting dan tarafnya sebagai ‘bahasa rasmi’ negara sebagaimana yang telah ditetapkan dalam Perlembagaan dan dalam Akta Bahasa Kebangsaan tidak akan berubah. Memanglah di atas kertas dasar itu tidak berubah, tetapi di luar bermacam-macam perubahan berlaku dan dilakukan sehingga kesannya ialah, dasar yang asal, yang dikatakan tidak berubah itu, makin lama makin tidak bermakna lagi atau semakin tidak dihormati orang.



Dua Sektor Bahasa Yang Bersaing



Kini kita melihat wujudnya dua sektor bahasa yang jelas di negara ini. Yang satu ialah sektor pembangunan yang dikuasai oleh bahasa Inggeris, dan yang satu lagi ialah sektor urusan pentadbiran negara yang masih menggunakan bahasa Melayu sebagai ‘bahasa utamanya’, walaupun proses hakisan dasar ini juga sedang berlaku. Lebih-lebih lagi dalam sektor pendidikan negara, kita melihat wujudnya dua sektor yang berlainan, yang satu ialah sektor pendidikan swasta yang menggunakan bahasa Inggeris sebagai alat pengantar tunggalnya, dan yang satu lagi ialah sektor pendidikan awam yang nampaknya sedang menjurus ke arah penggunaan bahasa Inggeris, khususnya dalam pengajian matematik dan sains. Padahal Akta Institusi Pengajian Swasta (IPTS) 1996 dan Akta Pendidikan 1996 (yang menggantikan Akta Pelajaran 1961) tetap menegaskan dasar yang asal, iaitu bahasa kebangsaan hendaklah digunakan sebagai bahasa pengantar utama di IPTS. Walaupun menteri pelajaran diberi kuasa untuk mengecualikan peraturan dasar ini dengan membenarkan sesuatu kursus atau sebahagian besar dari kursus itu diajarkan dalam bahasa Inggeris, ini bukan dasar pokok, tetapi hanya kuasa untuk melakukan pengecualian. Malangnya, sejak tahun 1996 yang dilaksanakan oleh kerajaan atau menteri pelajaran ialah pengecualian itu bukan dasar penggunaan bahasa kebangsaan (bahasa Melayu) sebagai bahasa pengantar utama di IPTS. Jadi, amalan bertentangan dengan dasar. Semua IPTS (termasuk IPTS yang ditubuhkan oleh syarikat korporat/perbadanan milik kerajaan seperti PETRONAS, Telekom dan Tenaga Nasional) dibenarkan menggunakan bahasa Inggeris sebagai bahasa pengantar utama dalam semua kursus.



Perubahan Bahasa Pengantar Kursus Sains dan Matematik



Pukulan paling hebat terhadap dasar bahasa yang asal (yang dikatakan tidak berubah itu) dan terhadap dasar pendidikan kebangsaan ialah keputusan mengubah bahasa pengantar matematik dan sains dari bahasa Melayu ke bahasa Inggeris, dari sekolah rendah hingga ke peringkat pengajian tinggi. Ini perubahan yang oleh sesetengah orang dianggap tidak bijaksana, malah ada yang berkata, tidak masuk akal dan tidak sah dari segi perlembagaan atau undang-undang bahasa dan Akta Pendidikan yang ada. Menurut mereka, hanya Parlimen sahaja yang boleh mengubah dasar bahasa itu.

Masalah yang dihadapi oleh pelajar Melayu dari peringkat rendah, yang penguasaan bahasa Inggerisnya lemah, sangat serius. Padahal sebelum itu, mereka tidak menghadapi masalah yang berat mengikuti mata pelajaran sains dan matematik dalam bahasa Melayu, bahasa yang mereka kuasai. Sudah pun banyak pelajar Melayu dan bukan Melayu – ribuan banyaknya - yang berkelulusan peringkat ijazah pertama, ijazah sarjana malah ijazah Ph.D dalam bidang sains dan matematik yang mereka pelajari dalam bahasa Melayu.



Tidak ada negara yang maju (kecuali negara mundur atau negara takluk kuasa Anglo-Amerika) yang memaksa kanak-kanak mereka belajar sains dan matematik dalam bahasa asing bermula dari hari pertama mereka bersekolah. Kita di Malaysia nampaknya lebih bijak menimbulkan masalah daripada menyelesaikan masalah.



Nasionalis Bahasa Melayu Anti Bahasa Inggeris?



Kita juga sering mendengar orang Melayu, termasuk beberapa pemimpin Melayu, berkata bahawa orang Melayu yang menyibukkan diri ‘memperjuangkan’ bahasanya ialah ‘fanatik bahasa’ dan ‘anti-bahasa Inggeris’. Tetapi ini cakap-cakap orang yang emosional, tidak mahu berfikir secara lebih mendalam dan lebih bijaksana. Kalau ditanya, mana buktinya yang menunjukkan bahawa orang Melayu itu ‘gila bahasa Melayu’ atau anti-bahasa Inggeris, mereka pasti tidak akan dapat menjawabnya dengan bukti yang nyata. Tidakkah kita sedar bahawa selepas kemerdekaan, bahasa Inggeris dijadikan bahasa yang wajib dalam sistem pendidikan kebangsaan. UMNO dan orang Melayu tidak membantah dasar itu, walaupun mereka memperjuangkan bahasa Melayu. Orang putih pun tidak berani mewajibkan bahasa Inggeris diajarkan kepada kanak-kanak Melayu di sekolah Melayu dahulu. Mungkin itu pun merupakan dasar mereka untuk menghalang orang Melayu menguasai bahasa Inggeris kerana takut bahasa itu akan digunakan oleh bangsa Melayu untuk mencabar kuasa mereka melalui bahasa mereka, seperti yang berlaku di tempat lain, misalnya di India. Kalau dahulu guru-guru Melayu yang rata-rata tidak menguasai bahasa Inggeris memperjuangkan kedudukan BM, hari ini yang lebih banyak memperjuangkan bahasa Melayu ialah orang Melayu yang menguasai bahasa Inggeris, orang yang cukup fasih berkomunikasi dalam bahasa Inggeris ragam tinggi. Apakah mereka membenci bahasa Inggeris? Tentu tidak. Yang mereka benci bukan bahasa Inggeris tetapi ialah penjajahan bahasa Inggeris. Yang mereka tentang ialah, dasar untuk mengembalikan penjajahan bahasa Inggeris di negara ini, dasar yang boleh menyebabkan rakyat Malaysia berbahasa Melayu, rakyat Malaysia yang berpendidikan dalam bahasa Melayu – bahasa Melayu yang menjadi bahasa kebangsaan dan bahasa rasmi negara – tidak mendapat peluang untuk maju dalam bahasa ini kerana adanya seruan atau ‘dasar kedua’ (dasar yang tidak ada dalam Perlembagaan atau dalam Akta Bahasa Kebangsaan, dasar yang tidak pernah diputuskan oleh Parlimen) bahawa bahasa Inggeris ialah syarat utama untuk menjadi bangsa yang maju di negara ini. Inilah yang ditentang, iaitu ideologi bahasa itu atau agenda imperialismenya, bukan bahasa Inggeris itu, atau bahasa apa pun. Padahal bukan mereka tidak tahu, sudah ada puluhan ribu orang Melayu dan warga Malaysia dari kaum lain yang telah mencapai kejayaan dan kemajuan yang cemerlang dalam bidang sains, matematik, perubatan dan melalui pendidikan dalam bahasa Melayu dai darjah satu sampai ke IPTA.



‘Melayu tidak akan hilang Identiti Melayunya jikalau mereka mengetahui bahasa Inggeris’



Kemudian, kita ada mendengar segelintir orang Melayu, terutama pemimpin besarnya sejak dahulu, yang berkata bahawa orang Melayu tidak akan hilang identiti Melayunya jikalau mereka mengetahui bahasa Inggeris. Macam-macam alasanlah digunakan untuk mempengaruhi orang ramai bahawa orang Melayu tidak usahlah takut mempelajari bahasa Inggeris. Lagi sekali kita bertanya, mana buktinya bahawa orang Melayu takut mempelajari/menguasai bahasa Inggeris? Isu ini tidak timbul langsung. Kata-kata itu boleh mengelirukan rakyat, seolah-olah maksudnya atau implikasinya ialah, orang Melayu bolehlah mengorbankan bahasa mereka, menggantikannya dengan bahasa Inggeris, sebab pengorbanan itu tidak akan menukar bangsa Melayu menjadi bangsa Inggeris! Ingatlah, penduduk asli Hawai dan penduduk peribumi lain di Amerika, di Australia dan di New Zealand, sudah tinggal sebagai bahan atau artifak budaya dan pelancongan sahaja. Itulah sahaja ‘identiti’ yang masih ada pada mereka, iaitu rupa badan mereka, adat asli mereka, bahasa etnik mereka. Mereka tidak maju lagi kerana bahasa mereka sudah dimusnahkan. Dan jangan lupa juga bahawa di Asia atau di Asean, negara berbahasa Inggeris yang besar ialah Filipina, tetapi bangsa atau negara Filipina tidak lebih maju dari bangsa Jepun atau Korea, atau negara Thai, bahkan juga Indonesia yang mementingkan bahasa kebangsaan masing-masing sebagai alat kemajuan bangsa di dalam negara sendiri.



Jadi apabila orang menimbulkan soalan: ‘mana lebih penting, maju bangsa atau maju bahasa’, kita kena mencabar pendapat yang songsang ini dengan soalan: bagaimanakah bahasa Melayu akan maju jikalau kemajuan bangsa Melayu tidak dilakukan dalam bahasa Melayu tetapi dalam bahasa orang lain, bahasa Inggeris? Bagaimanakah bahasa Melayu akan maju dalam bidang ilmu misalnya jika ia tidak digunakan sebagai bahasa ilmu? Banyak bangsa di dunia pupus atau hampir pupus kerana bahasanya tidak digunakan atau disekat untuk berkembang sebagai alat kemajuan bangsa itu. Teori yang benar – dan yang terbukti berdasarkan sejarah pembentukan tamadun setiap bangsa di dunia – ialah, bahasa maju apabila bahasa itu digunakan sebagai alat kemajuan bangsanya.



Tidak salah mengetahui bahasa asing



Mengetahui bahasa Inggeris atau bahasa apa pun selain bahasa sendiri, memang tidak salah, malah baik. Tidak ada orang Melayu yang berkata ini salah, berdosa! Tetapi apakah fungsi bahasa asing itu kepada bangsa yang mengetahui bahasa asing itu: soal inilah yang perlu kita fikirkan. Tentu sahaja pentingnya bukanlah untuk menggantikan bahasa kita sebagai alat kemajuan bangsa sendiri. Apalah gunanya kita mengetahui bahasa lain kalau tujuannya ialah untuk berkomunikasi antara bangsa sendiri dalam bahasa itu: di rumah, di kedai, di pasar, di restoran, di tempat kerja, di kilang, di pejabat dan sebagainya? Tidak cukupkah bahasa kita sendiri sebagai alat komunikasi dalam semua bidang itu? Baru-baru ini dalam Seminar membincangkan Peradaban Melayu, majlis perasmiannya dipenuhi dengan bahasa Inggeris, semua orang Melayu di majlis itu bercakap dalam bahasa Inggeris. Anehnya, orang Eropah yang turut berucap dalam majlis itu berucap dalam bahasa Melayu! Dan ada kertas kerja yang membincangkan budaya dan tamadun Melayu disampaikan oleh orang Melayu dalam bahasa Inggeris, padahal hampir 98% peserta yang hadir mengetahui bahasa Melayu di peringat tinggi, bukan di peringkat ragam bahasa Melayu pasar. Apa hendak jadi kepada bangsa kita ni!



Kita mengetahui bahasa asing bukan untuk menggantikan bahasa sendiri tetapi untuk tujuan-tujuan tertentu. Misalnya, untuk mencari ilmu yang terdapat dalam kepustakaan bahasa asing itu; atau, kalau perlu, untuk menuntut ilmu di luar negeri (di Jepun, di Perancis, di negeri berbahasa Arab, misalnya), tidak hanya di negara berbahasa Inggeris, atau untuk menjadi diplomat di negeri asing, atau untuk menyampaikan kertas kerja di luar negeri, dan sebagainya. Berapa orangkah daripada penduduk Malaysia yang berjumlah lebih kurang 25 juta ini, yang hendak menjadi diplomat, hendak pergi ke Amerika, Britain dan Australia untuk menuntut ilmu – ilmu yang kebanyakannya dapat dituntut di negeri kita dalam bahasa kita – dan berapa orangkah rakyat Malaysia yang hendak membentangkan kertas kerja dalam bahasa Inggeris atau menghadiri persidangan peringkat antarabangsa di luar negeri?



Bagi memajukan bangsa kita (yang kebanyakannya tidak mengetahui atau tidak perlu mengetahui bahasa asing itu di peringkat tinggi) kita wajib menggunakan bahasa sendiri sebagai alatnya, kerana bahasa bukan hanya sekadar sistem linguistik; lebih penting lagi, bahasa ialah sistem budaya dan sistem kognitif, yang memainkan peranan sebagai alat untuk mencetuskan kreativiti minda atau akal budi bangsa sendiri, alat pembina tamadun bangsa. Ilmu yang diperoleh dari khazanah bahasa asing perlu dikembangkan secara kreatif, di negeri sendiri dan dalam kalangan bangsa sendiri dalam bahasa yang difahami oleh bangsa kita, iaitu bahasa Melayu. Proses pemindahan hasil tamadun luar secara kreatif ke dalam tamadun sendiri ini dilakukan oleh banyak bangsa lain. Bangsa Melayu telah melakukan proses ini berzaman-zaman lamanya melalui pertembungan mereka dengan tamadun dari dunia India, dunia Islam, dan dunia lain lagi. Apakah dengan cara ini bangsa dan negara kita tidak akan maju? Bangsa Eropah baru maju dalam bidang ilmu dan sains mulai abad ke-16 atau ke-17 setelah bahasa Latin digantikan oleh bahasa kebangsaan bangsa Eropah masing-masing. Bahasa Inggeris berkembang sebagai bahasa ilmu bukan kerana bahasa ini luar biasa sifat linguistiknya tetapi kerana bahasa ini banyak sekali meminjam kata-kata dari bahasa Latin dan Greek dan kerana adanya sejumlah orang dari bangsa mereka yang berfikir, menulis dan mengembangkan ilmu secara kreatif dalam bahasa sendiri. Hari ini tidak ada satu pun ayat dalam bahasa Inggeris, terutama ayat bahasa ilmu, yang tidak mengandungi kata-kata pinjaman. Begitu juga proses yang berlaku dalam sejarah bahasa Melayu. Para pemikir dan penulis bangsa Melayu sejak abad ke-16 atau ke-17 menghasilkan pelbagai karya tentang ‘ilmu Islam’ (misalnya ilmu fiqh, usuluddin, falsafah Islam, tasawuf Islam) dalam bahasa Melayu, tidak dalam bahasa Arab, walaupun mereka pada mulanya memperoleh ilmu itu melalui bahasa Arab).



Orang Melayu Mesti Fasih dalam dua bahasa: Melayu-Inggeris



Kita sering juga mendengar orang berkata bahawa orang Melayu hendaklah menjadi bangsa yang fasih dalam dua bahasa, iaitu bahasa Melayu dan bahasa Inggeris supaya mereka tidak akan ditinggalkan oleh segala bidang ilmu dan teknologi yang kini sedang pesat berlaku dalam bahasa Inggeris, supaya mereka tidak akan terputus dengan dunia global, atau dengan ‘dunia maklumat’ yang kebanyakannya disebarkan, misalnya melalui internet, dalam bahasa Inggeris. Ini seruan yang cukup baik. Tetapi masalahnya ialah, sistem pendidikan selama ini nampaknya gagal menjadikan pelajar kita, terutama pelajar Melayu di luar bandar, mahir dalam bahasa Inggeris, bahkan banyak juga pelajar Melayu yang gagal atau lemah dalam bahasa Melayu. Bayangkanlah, setelah pelajar itu mengikuti mata pelajaran bahasa Inggeris (mata pelajaran yang wajib) selama sebelas tahun di sekolah (dari sekolah rendah hingga ke Tingkatan V), kebanyakan mereka masih cukup lemah dalam bahasa Inggerisnya. Apakah ini salah pelajar itu atau apakah sukatan pelajaran dan kaedah mengajar bahasa itu yang lemah? Lalu kita cuba menyelesaikan masalah ini dengan menimbulkan masalah lain lagi: memaksa pelajar Melayu itu mempelajari matematik dan sains dalam bahasa Inggeris! Sedangkan bahasa Inggeris pelajar itu – dan bahasa Inggeris guru sendiri - cukup lemah. Akibatnya, pelajar Melayu bukan sahaja tidak menjadi lebih fasih berbahasa Inggeris, malah mereka akan gagal dalam ilmu matematik dan sains kerana diajarkan dalam bahasa yang mereka tidak faham.



Bahasa Inggeris Sebagai ‘bahasa global’ – Peduli Apa!



Ada pihak yang menekankan pentingnya bahasa Inggeris kerana bahasa ini ialah bahasa ‘global’, bahasa teknologi, bahasa ICT, bahasa internet, bahasa perdagangan antarabangsa dan lain-lain lagi. Tiada siapa yang menafikan hakikat ini, tetapi apabila kita menggunakan alasan ini untuk menggantikan bahasa Melayu dengan bahasa Inggeris sebagai bahasa pembangunan dan kemajuan sosial, budaya, ekonomi, perniagaan dan teknologi dalam negeri sendiri, inilah yang perlu kita berwaspada. Gerakan dan perasaan menentang proses globalisasi yang dianggap sebagai bentuk penjajahan baru (neo-kolonialisme), yakni penjajahan teknologi, penjajahan budaya, termasuk penjajahan bahasa Inggeris seperti yang disebut oleh Phillipson (di atas tadi), penjajahan ekonomi ‘pasaran bebas’ dan penjajahan ideologi, yang dibawa melalui bahasa Inggeris terutamanya, makin merebak. Kesedaran nasionalisme, atau menurut istilah John Naisbitt dalam bukunya Global Paradox (1995), ‘tribalism’, berlaku di mana-mana sekarang ini, termasuk juga di Eropah, tidak sahaja di negara “Dunia Ketiga”. Kalau dahulu bahasa Inggeris secara langsung menjadi alat penjajahan di dalam negara kita apakah sekarang tidak mungkin proses yang sama akan berlaku lagi, kali ini melalui globalisasi bahasa Inggeris ini yang boleh jadi dilancarkan secara sedar oleh pakatan Amerika-Britain untuk menguasai minda bangsa kita, menguasai ekonomi kita, memusnahkan budaya dan agama kita? Jikalau proses ini berlaku maka kita bertanggungjawab kepada bangsa dan negara Malaysia untuk mencegah proses ini dengan membina pembangunan menurut acuan bangsa kita sendiri melalui dasar-dasar kebangsaan dalam bidang budaya, pendidikan, ekonomi dan pendidikan. Dan acuan pembangunan kebangsaan ini hanya dapat kita lakukan sesuai dengan keadaan atau etos kita melalui bahasa yang difahami oleh majoriti rakyat Malaysia, iaitu bahasa kebangsaan negara kita. Di peringkat negara, bahasa Melayu tidak lagi berfungsi hanya sebagai ‘lambang kebangsaan’ orang Melayu, tetapi sudah berfungsi atau seharusnya berfungsi sebagai bahasa supraetnik, atau sebagai alat nasionis (meminjam istilah Fishman), alat pembinaan negara.



Perjuangan Bahasa Yang Belum Tamat



Sebagai agenda negara, perjuangan untuk mempertahan fungsi bahasa Melayu sebagai alat kemajuan semua penduduk Malaysia nampaknya belum selesai. Hari ini kita lebih sibuk menyelesaikan masalah yang ditimbulkan oleh orang yang cuba memusnahkan dasar bahasa yang ada selama ini. Apakah ini masalah atau agenda Melayu sahaja atau masalah negara? Kalau ini masalah negara maka tugas ini seharusnya menjadi tanggungjawab kerajaan dan rakyat Malaysia bersama. Tetapi kalau timbul keadaan yang boleh menyebabkan terancamnya bahasa Melayu sebagai alat kemajuan bangsa Melayu di negara ini, maka nampaknya orang Melayu sendirilah yang harus bertindak untuk menentang ancaman itu. Dasar bahasa dan dasar pendidikan kebangsaan yang terbentuk selepas tahun 1957 mungkin tidak akan terlaksana jikalau tidak ada desakan daripada badan-badan NGO Melayu pada masa sebelum dan beberapa tahun selepas tahun itu. Sebagai contoh, Kesatuan Persekutuan Guru-Guru Melayu (KPGMS), yang ditubuhkan pada 14 April 1946, mengadakan mesyuarat agung dalam bulan Disember 1957 untuk menggesa ahli-ahlinya keluar dari UMNO sekiranya kerajaan tidak segera melaksanakan penubuhan sekolah menengah Melayu. Oleh kerana sambutan kerajaan, terutama Menteri Pendidikan waktu itu agak dingin, maka KPGMS, dalam mesyuarat agung tergemparnya pada 31 Januari 1958 memberi arahan kepada ahli-ahlinya supaya dalam tempoh 15 hari keluar beramai-ramai dari UMNO. Selepas tempoh itu sebanyak 10,000 anggota KPGMS yang sejak penubuhannya menjadi tulang belakang UMNO, keluar dari UMNO. Akibatnya, dalam Pilihan Raya Umum tahun 1959, UMNO atau Parti Perikatan telah hilang kekuasaannya di Kelantan dan Terengganu (Ahmat Adam 1994: 79). Parti Islam Se-Tanah Melayu (PAS hari ini) menggunakan isu bahasa itu untuk memancing undi Melayu. Maka takutlah UMNO dan kerajaan.



Hari ini orang Melayu tidak mempunyai badan NGO seperti itu lagi. Kerana inilah agaknya perjuangan bahasa Melayu tidak mendapat perhatian yang serius daripada penggubal dan pelaksana dasar kita. PAS pula nampaknya tidak lagi ghairah untuk memperjuangkan bahasa Melayu kerana barangkali parti itu tidak mahu menyakitkan hati pengundi bukan Melayu. Tetapi Jawatankuasa Menuntut (suqiu) dari Gabungan Pertubuhan Cina Malaysia ditakuti oleh parti-parti politik Cina. Mereka terus mendesak kerajaan untuk memperjuangkan kepentingan kaum Cina, termasuk kepentingan bahasa, budaya dan pendidikan kaum Cina. Mereka boleh berkata: jikalau kerajaan tidak mengindahkan tuntutan mereka, mereka akan menyokong parti pembangkang. Dalam tahun 1999, misalnya, mereka menghantar memorandum mengandungi 89 tuntutan kepada kerajaan. Tetapi Perdana Menteri waktu itu (Tun Dr. Mahathir Mohamad) menolak tuntutan itu dengan alasan bahawa ia tidak selaras dengan ‘kontrak sosial’ yang termaktub dalam Perlembagaan Malaysia. Tetapi itu tidak bererti tuntutan-tuntutan itu akan dilupakan begitu sahaja. Orang Melayu, kata sesetengah orang, mudah lupa. Apabila sudah terlalu terdesak, baru mereka sedar dan mungkin hendak ’mengamuk’ dan menjulang keris, tetapi pada ketika itu, keadaan sudah menjadi fait accompli, tidak dapat dibuat apa-apa lagi.



Tidak dapat dibuat apa-apa lagi? Belum terlambat. Masih ada peluang untuk orang Melayu menyelamatkan bahasanya daripada dimusnahkan sebagai bahasa ilmu, sebagai bahasa sains dan bahasa matematik. Banyak orang sudah tahu bahawa pelaksanaan ‘dasar baru’ yang berkaitan dengan perubahan bahasa pengantar dalam mata pelajaran sains dan matematik itu, sedang mengalami banyak masalah. Kaum Cina pun takut dasar itu boleh memusnahkan bahasa Cina dalam sistem pendidikan di negara ini. Mereka secara mutlak tidak bersetuju dengan keputusan kerajaan itu. Barangkali NGO Melayu dan NGO Cina boleh bekerjasama untuk memperjuangkan ‘kepentingan bersama’ dalam hal ini. Yang harus ditentang bukan bahasa Inggeris tetapi ialah dasar yang boleh menjadikan bahasa Inggeris itu sebagai alat penjajahan di negara ini – menurut takrif imperialisme bahasa sebagaimana yang dijelaskan tadi.



Ahli sains, pakar matematik dan para sarjana Melayu dalam pelbagai bidang ilmu yang lain patut terus menghasilkan buku ilmu, baik peringkat umum mahupun peringkat bacaan tambahan dan rujukan untuk pelajar, dalam bahasa Melayu. Kita sudah mempunyai ratusan ribu istilah khusus dalam pelbagai bidang ilmu – hasil usaha ratusan pakar dalam pelbagai bidang ilmu dan ahli bahasa dan perancangan bahasa sejak tahun 1960-an – yang perlu dimanfaatkan terus dan tidak dibekukan dalam senarai istilah yang tersimpan di stor DBP dan di IPTA. Masyarakat Melayu di luar sistem pendidikan rasmi yang kian kacau itu harus dibanjiri dengan buku ilmu dalam bahasa Melayu untuk mencabar dasar yang salah itu. Jikalau orang Melayu tidak berani menentang keputusan itu melalui gerakan politik atau melalui ‘kuasa rakyat’, barangkali ada cara lain yang mungkin lebih berkesan, iaitu dengan melancarkan ‘gerakan’ memperbanyak penghasilan dan penerbitan buku ilmu dalam bidang sains dalam bahasa Melayu, sekurang-kurangnya untuk bacaan umum, supaya bahasa Melayu tidak terus mati dipukul oleh dasar yang salah itu.


Nasionalisme bukan ‘Gila Bangsa’



Akhir kata, perlu dijelaskan bahawa nasionalisme dan nasionalisme bahasa bukan fenomena yang terdapat hanya di kalangan bangsa yang sedang membangun atau di negara ‘Dunia Ketiga” sahaja, tetapi juga berlaku di negara Barat yang dikatakan sudah maju. Nasionalisme atau nasionalisme bahasa jangan dikelirukan dengan emosi rasisme atau etnisiti, tetapi harus dilihat sebagai proses pembebasan politik dan penjajahan sosioekonomi yang dilakukan melalui bahasa kuasa luar. Cuma yang perlu kita perhatikan ialah, nasionalisme politik Eropah sering kali bercorak rasis – khususnya apabila bangsa Eropah itu berhadapan dengan bangsa bukan Eropah yang berada di kawasan mereka. Nasionalisme Melayu dan nasionalisme bahasa Melayu tidak bersifat rasis. Jadi, kita harus membezakan etnisiti atau rasisme dengan kesatuan atau kesedaran sosiobudaya yang disebut bangsa atau ‘nation’ dan hubungannya dengan proses pembentukan negara. Kita jangan lagi menuduh “pejuang bahasa Melayu” atau nasionalis bahasa Melayu sebagai golongan fanatik bahasa, gila bahasa, anti-bahasa Inggeris, anti-kemajuan dan sebagainya, kerana kata-kata ini merepek dan tidak beralasan sama sekali. Mungkin orang yang berkata demikian sudah menjadi mangsa “linguistic imperialism” bahasa Inggeris – tetapi mereka boleh jadi tidak menyedarinya.







Write comment (0 Comments)
Terakhir dikemaskini (Sabtu, 13 Februari 2010 23:19)

Dato' Baha Zain
Sabtu, 13 Februari 2010 13:46 | Ditulis oleh profabdullah |


Kekeliruan Sikap dan Budaya Tun Mahathir



Oleh



Tun Dr. Mahathir menulis tentang “Mengajar Sains dan Matematik dalam Bahasa Inggeris (PPSMI)” dalam blognya, chedet.com pada 10 Ogos, 2008. Tulisannya sepanjang 22 perenggan itu menjelaskan sebab beliau memutuskan supaya sains dan matematik diajarkan dalam bahasa Inggeris sewaktu beliau menjadi Perdana Menteri.



Sangatlah penting beliau memperjelaskan sendiri tindakannya itu, kerana isu kebahasaan dan pendidikan ini bukan perkara kecil. Keputusan Tun Mahathir mengetepikan Bahasa Melayu sebagai bahasa pengantar untuk sains dan matematik sewaktu beliau menjadi Perdana Menteri adalah keputusan yang membawa kesan sejarah buruk terhadap:



a. kedudukan Bahasa Melayu, Bahasa Kebangsaan Malaysia, sebagai bahasa ilmu;

b. Pendidikan pelajar-pelajar di sekolah rendah dan menengah; dan

c. Jati diri dan tamadun bangsa yang menghadapi cabaran globalisasi yang didominasi oleh nilai-nilai moral, kebebasan dan kapitalisme Barat.



Kesediaan Tun Mahathir mengaku bertanggungjawab membuat keputusan ini dapat dipuji. Sebagai bekas Perdana Menteri beliau mesti berani dan jujur mengakui tindakannya sama ada baik atau buruk akibatnya. Sikap ini tidak ternampak pada ramai orang bawahannya yang dahulu terang-terang menyuarakan sokongannya terhadap beliau dalam tindakan menggantikan Bahasa Melayu dengan bahasa Inggeris. Sekarang mereka bungkam menyorokkan muka kerana Tun Mahathir tidak lagi mempunyai kuasa dan pengaruh dalam kerajaan.



Oleh sebab saya adalah antara yang tersangat tidak setuju dengan keputusan Tun Mahathir itu, dan sudah banyak kali mengkritik beliau dengan keras, maka saya ingin mengulas keterangannya tentang perkara ini. Setelah membacanya saya menjadi bertambah yakin bahawa kritikan saya terhadapnya sebelum ini tidak meleset kerana apa yang diterangkannya kali ini juga tidak memberikan alasan-alasan serta hujah yang baik dan meyakinkan bagi mengubah penentangan masyarakat terhadap penggunaan bahasa Inggeris sebagai bahasa pengantar untuk sains dan matematik di sekolah.



Adalah penting dalam soal kebudayaan dan tamadun bangsa kita tidak berfikiran taksub, memutar belitkan alasan dan hujah, tetapi berusaha mencari pencerahan fikiran, terutama apabila menginsafi bahawa Bahasa Melayu bukan hak milik seorang pemimpin, seorang individu atau sekumpulan elit politik, tetapi warisan kolektif bangsa.



2.

Tun Mahathir terang-terang “mengaku bertanggungjawab berkenaan mengajar Sains dan Matematik dalam Bahasa Inggeris.” Pengakuan ini bolehlah ditafsirkan sebagai berikut. Beliau sendiri mengambil inisiatif dan mengarahkan supaya mata pelajaran itu tidak lagi diajarkan melalui Bahasa Melayu. Oleh sebab itu ia bukan berpunca daripada Menteri Pendidikan Malaysia pada waktu itu. Ia adalah arahan eksekutif daripada Perdana Menteri. Sama ada perkara ini sudah dibincang dengan teliti, diperhalusi daripada segala segi, dan dipersetujui terlebih dahulu oleh Majlis Tertinggi UMNO atau Kabinet, tidaklah jelas pada orang ramai kerana ia dilakukan secara mendadak pada 2003.



Keputusan Tun Mahathir ini kemudiannya disokong oleh sejumlah Menteri UMNO, profesional dan peniaga tertentu yang antaranya mungkin melibatkan diri dalam pendidikan swasta yang lebih bertujuan mengaut keuntungan daripada pendidikan. Mereka melihat potensi besar dalam perniagaan melalui pelajar-pelajar seberang laut dari Indonesia, China dan negara-negara lain yang membayar yuran pendidikan yang lumayan kepada kolej dan universiti masing-masing yang menggunakan Bahasa Inggeris sebagai bahasa pengantar. Oleh sebab itu seluruh sistem pendidikan negara ini disokong supaya menggunakan bahasa Inggeris bagi menjadikan Malaysia sebagai pusat pendidikan untuk pelajar termasuk dari negara luar.



Selain daripada itu ribuan juta ringgit dibelanjakan oleh Kementerian Pelajaran Malaysia bagi membekalkan dan menyelenggarakan perkakasan dan perisian komputer, buku teks baru dalam bahasa Inggeris dan bahan-bahan pembelajaran lain. Pihak-pihak yang menyokong keputusan ini tidak semuanya menyokong kerana kepentingan pendidikan, tetapi kerana keuntungan perdagangan. Ramai juga yang menyokong kerana sudah mesra dengan bahasa Inggeris atau memang tidak suka terhadap pengaruh Bahasa Melayu. Satu siasatan perlu dilakukan bagi mengetahui berapa bilion ringgit jumlah yang dibelanjakan bagi membeli komputer, perisian, buku teks, buku panduan mengajar bagi guru, dan peralatan lain bagi menggantikan bahan pendidikan lama dengan yang berbahasa Inggeris; dan pihak mana yang terlibat di dalamnya.



Tentang kebimbangan Tun Mahathir bahawa ramai yang menuduh beliau tidak bersemangat kebangsaan Melayu tidaklah penting sangat dibahaskan di sini walaupun aneh bagi seseorang pemimpin yang bersemangat kebangsaan seperti beliau tidak pula mengutamakan Bahasa Kebangsaan dalam sistem pendidikan kebangsaan di negaranya. Sikap seperti ini, iaitu mencabut kedudukan dan fungsi Bahasa Kebangsaan yang sah seperti termaktub dalam perlembagaan negara, daripada pendidikan sains dan matematik di sekolah rendah dan menengah, tidak mungkin dilakukan oleh mana-mana Presiden atau Perdana Menteri di negara-negara maju seperti Jepun, Korea, Jerman, Russia dan Perancis.



Apa yang penting dibahaskan adalah tindakan memberhentikan penggunaan Bahasa Melayu dalam sains dan matematik memang jelas tidak mengutamakan Bahasa Melayu. Ini suatu tindakan yang bercanggah dengan apa yang pernah diucapkan oleh beliau sebelum memegang jawatan Perdana Menteri iaitu bagi menjadikan Bahasa Melayu sebagai bahasa pengantar utama di universiti. Sayangnya apabila beliau sudah berada di puncak kekuasaan, Bahasa Melayu itu sudah tidak penting atau berguna lagi, dan perjuangan Bahasa Melayu itu adalah suatu alat sahaja bagi memenangi hati orang Melayu, terutama pengikut parti, bagi tujuan naik ke atas atau mendapat kekuasaan.



3.



Tun Mahathir ingin membuat penjelasan sebelum beliau dihukum. Dalam isu ini nampaknya beliau tidak perlu bimbang terhadap apa-apa hukuman dari segi politik atau undang-undang kerana beliau sudah tidak lagi memerlukan suara pengundi ahli parti atau rakyat. Hanya masyarakat pejuang Bahasa Melayu dan pencinta Bahasa Kebangsaan, dan sejarah tamadun bangsa sahajalah yang sedang dan terus menghukum tindakannya. Kerosakan yang dilakukan terhadap peranan dan fungsi bahasa secara terancang melalui dasar kerajaan mengakibatkan kesan buruk yang panjang dan mungkin sulit untuk dipulihkan, terutama apabila ia sengaja disaingkan dengan bahasa global, bahasa Inggeris yang disokong oleh kekuatan ekonomi, teknologi komunikasi dan maklumat, serta budaya popular yang komersial. Tindakan ini boleh diistilahkan sebagai pembunuhan bahasa, iaitu usaha menjerut bahasa sendiri secara sengaja.



4.



Mengutip kata-kata Tun Mahathir sendiri: “Pendapat saya adalah mereka yang bersemangat kebangsaan Melayu tidak harus mengutamakan hanya penguasaan bahasa ibunda sahaja...” Ini adalah suatu tuduhan yang tidak berasas, liar, dan hanya ada dalam imaginasi beliau sendiri. Alangkah baiknya sekiranya dapat ditunjukkan bukti siapa dan berapa ramai yang hanya mengutamakan “penguasaan bahasa ibunda sahaja,” dan menolak bahasa Inggeris. Menolak penggunaan bahasa Inggeris sebagai bahasa pengantar sains dan matematik bagi menggantikan Bahasa Melayu, bukan bererti menolak bahasa Inggeris sama sekali, dan mengutamakan bahasa ibunda sahaja. Yang ditolak adalah dasar mengetepikan Bahasa Melayu sebagai bahasa pengantar, dan digantikan dengan Bahasa Inggeris bagi mengajarkan sains dan matematik di sekolah. Itu inti persoalannya. Oleh sebab itu jangan dikelirukan antara soal bahasa Inggeris sebagai bahasa kedua dengan isu bahasa Inggeris sebagai bahasa pengantar sains dan matematik.



Pendapat yang keliru ini sebenarnya bukan diucapkan oleh Tun Mahathir seorang. Ada beberapa tokoh lain juga pernah berkhayal seperti ini. Malahan seorang Anglophile sampai menuduh mereka yang memperjuangkan Bahasa Melayu sebagai linguistic chauvinist yang sempit, dalam rencananya pada sebuah akhbar Inggeris. Kenyataan ini tidak benar; dan adalah fitnah yang tidak jelas apa niat dan tujuan di sebaliknya. Cukup ganjil orang yang berpendidikan tinggi, daripada Universiti Oxford misalnya dan dianggap konon sebagai orang bijak pandai, boleh berfikir tanpa bukti, dan dipengaruhi kuat oleh sentimen peribadi dengan tujuan menyokong Perdana Menteri yang berkuasa. Ini adalah contoh bahawa kelulusan tinggi dan ilmu saja tidak cukup jikalau ilmu tidak dibarengi dengan niat jujur, adab dan etika perbahasan yang baik. Dalam masyarakat kita contoh-contoh orang yang berkelulusan tinggi, berkuasa dan yang dianggap berilmu, tetapi tidak berakhlak, rasuah, dan khianat terhadap kebudayaan dan bangsa tidaklah susah untuk dikenali.



5.



Tentang kenyataan Tun Mahathir bahawa kita harus setanding, duduk atau berdiri, dengan bangsa-bangsa maju di dunia pula, semuanya kita setuju dan menyokongnya. Juga kita tidak membantah apabila Tun berkata: “Hanya dengan fasih bertutur kata dalam bahasa sendiri dengan ilmu pengetahuan yang cetek tidak akan menjadi bangsa kita mulia dan mampu bersaing...” Tidak ada sesiapa yang siuman yang mencadangkan bangsanya harus berada dalam keadaan malang ini. Memang kita patut menggalakkan setiap orang berpengetahuan tinggi, berdaya saing dan seboleh-bolehnya menguasai sekurang-kurangnya dua tiga bahasa. Untuk orang Melayu Islam adalah sangat penting mereka menguasai bahasa ibundanya Bahasa Melayu (malu sekiranya kita tidak mahir menulis dalam bahasa sendiri dengan canggih, berisi dan indah), dan kemudian dua bahasa lain, Inggeris atau Arab, dan bukan Inggeris sahaja. Masyarakat kita sudah tiba pada suatu peringkat perkembangan fikiran yang menerima kepentingan plurilinguisme, iaitu mengetahui banyak bahasa adalah sesuatu yang normal seperti mengenal banyak bangsa di dunia ini.



Globalisasi sedang menipiskan sempadan-sempadan negara dan mempermudah lalu lintas modal, unsur-unsur bahasa dan budaya, maklumat, ilmu dan teknologi. Dalam waktu sama globalisasi juga sedang mengancam kesinambungan nilai-nilai budaya dan agama negara membangun. Tegasnya dalam usaha meningkatkan kemahiran berbahasa asing kita mesti berwaspada agar bahasa kita yang menjadi wadah nilai-nilai murni, dan menjadi wahana pembentukan rohani, fikiran, etika dan pandangan dunia atau tasawur tidak terkucil ke tepi dan dikuasai oleh nilai-nilai negatif yang dibawa oleh bahasa asing.



6.



Tentang sabda Nabi: “Tuntutlah ilmu hingga ke negeri Cina”, walaupun Nabi tidak mengembara ke sana, baginda tahu akan kekayaan peradaban Cina dalam aneka dialeknya, tetapi tidaklah pula baginda sampai menyuruh umatnya meminggirkan bahasa sendiri atau bahasa Arab yang menjadi bahasa Al-Quran dan bahasa ilmu.



Ilmu yang dituntut daripada Cina itu tentulah bagi memperhebat kehidupan Islam, dan memperkaya bahasa-bahasa orang Islam dengan ilmu pengetahuan kerana bahasa itu menjadi pengantar pendidikan, wahana dakwah serta alat perhubungan harian setiap masyarakat. Justeru itu bahasa orang Islam harus diperkaya dengan memperluas konsep ilmu, dan menambah istilahnya melalui terjemahan dan penyesuaian selain daripada usaha penyelidikan tempatan bagi mengisinya dengan dapatan-dapatan baru. Orang Islam itu berbangsa-bangsa dengan bahasa-bahasa yang berlainan dan kebudayaannya sendiri. Perbezaan bahasa, kebudayaan, persekitaran alam dan flora faunanya, imaginasi dan warisannya adalah kekayaan yang boleh dikongsi manfaatnya. Kebijaksanaan sabda Nabi itu harus juga ditafsirkan, tuntutlah ilmu di mana-mana sahaja walaupun jauh ke Timur atau Barat, atau dalam kalangan umat Islam sendiri supaya penganut Islam tidak menjadi taksub dan sempit dengan satu-satu bahasa atau orientasi sahaja.



7.



Pada perenggan 5,6, 7, 8 dan 9 Tun mengingatkan kita bagaimana orang Arab menterjemah sains, matematik dan falsafah daripada Yunani. Kemudian bangsa-bangsa Islam menjadi hebat dalam pelbagai disiplin ilmu sedangkan orang Eropah masih berada dalam kegelapan sampailah orang Eropah belajar bahasa-bahasa Arab bagi menimba ilmu yang terkandung di dalamnya. Di sinilah kita patut belajar daripada sejarah tamadun Islam dan Eropah bagaimana peranan bahasa sesuatu bangsa itu sangat penting bagi membangunkan kegemilangan penduduknya baik melalui terjemahan mahupun melalui penyelidikan perpustakaan atau makmal di dalam bahasanya sendiri. Oleh sebab itu mempelajari bahasa-bahasa negara yang maju menjadi kunci kejayaan bagi mana-mana negara pun termasuk Malaysia. Seperti masyarakat Arab Islam dahulu menterjemah daripada bahasa Yunani ke dalam bahasa Arab, dan kemudian menyebarkan ilmu melalui bahasanya sendiri (Arab), begitulah juga yang patut kita contohi. Mereka tidak mengerah jutaan orang Arab belajar bahasa Yunani bagi menjadi berilmu. Mereka tidak mengajar dan menyebarkan ilmu dengan menggunakan bahasa Yunani, Latin atau bahasa asing lain, tetapi bahasa Arab.



Tentang peristiwa sejarah ini sudah sangat diketahui oleh ramai, dan kepentingan menguasai bahasa orang dan memindahkan ilmunya melalui terjemahan adalah suatu truisme atau hakikat yang tidak perlu diperjelaskan panjang lebar. Berdasarkan pengertian ini kita patut menggalakkan kumpulan-kumpulan tertentu seperti mahasiswa, profesional, pensyarah, ilmuwan dan cendekiawan belajar menguasai bahasa-bahasa ilmu asing. Ada yang mahir bahasa Perancis, ada yang pintar bahasa Sepanyol, dan ada yang menguasai Mandarin, Russia, Jepun, Arab, atau Jerman bagi mengkaji ilmu, teknologi dan falsafah yang beraneka jenis dalam tamadun dunia. Bukan semua 26 juta rakyat Malaysia harus mahir (membaca, menulis, menterjemah, berbahas) dalam bahasa Inggeris sahaja, tetapi jahil dalam bahasa antarabangsa lain, dan bebal dalam bahasa Melayu.



Orang yang sama-sama fasih dalam bahasa yang sama pun tidak mesti dapat memahami artikel jurnal ilmiah dalam disiplin ilmu yang khas jikalau mereka berlainan keahlian. Stail penulisan ilmiah dengan istilah-istilah teknik yang khusus yang digunakan oleh ahli sains nuklear dalam Bahasa Inggeris tidak mungkin difahami oleh seorang Profesor sejarah yang sama-sama pandai berbahasa Inggeris.



Oleh sebab itu, jikalau kita bercakap tentang menguasai ilmu untuk setanding dengan negara-negara maju serta besar, dengan menguasai bahasa Inggeris sahaja, bukanlah satu penyelesaian sempurna yang berpandangan jauh. Jawapannya adalah harus ada kelompok-kelompok ahli tertentu yang menguasai pelbagai bahasa antarabangsa dalam bidang-bidang tertentu (teknologi, diplomasi, perdagangan, tentera, perisikan, perundangan dan lain-lain) sebagaimana angkasawan dan kelompok tentera udara kita yang menjadi pilot serta petugas teknikal kapal terbang yang dibeli daripada Rusia telah diajar bahasa Rusia sebelum berlatih di sana.



Apabila kita ada banyak kelompok dan ramai yang mahir secara fungsional dalam pelbagai bahasa tidaklah kita sangat tergantung kepada sumber ilmu daripada satu-satu bahasa sahaja, Inggeris atau Melayu. Oleh sebab itu masyarakat dapat mencapai langsung ilmu kesihatan, perubatan, pertanian, elektronik, persenjataan atau teknologi angkasa lepas terus daripada Amerika Latin, Eropah Barat atau Timur, Rusia, Cina, Korea dan Jepun. Bahan terjemahan Inggeris berapa banyak pun jumlah bukunya tidak mungkin memindahkan setiap metafora, konsep, makna dan ilmu yang tersirat dalam beraneka sumber asal. Oleh sebab itu lebih baik jikalau ada orang kita yang khas menterjemahkan langsung ke dalam makna bahasa kita daripada bahasa asal Perancis, Jerman dan Jepun misalnya. Brazil yang mempunyai lebih 180 juta penduduk dan menggunakan bahasa Portugis, mempunyai pelbagai ilmu dalam jurnal serta kepustakaannya. Demikian juga negara-negara Amerika Latin yang menggunakan bahasa Sepanyol, kaya dengan pelbagai ilmu yang kita belum berpeluang memanfaatkannya kerana kita tidak menyediakan cukup penterjemah yang pakar serta mahir dalam bahasa Sepanyol. Kita dapat memperkaya ilmu dengan lebih banyak lagi jikalau kita menterjemah langsung daripada Portugis dan Sepanyol.



Tun Mahathir bertanya apakah tidak mungkin mengadakan sejumlah penterjemah bagi menterjemah ilmu daripada bahasa Inggeris ke Bahasa Melayu dan dengan itu orang Melayu tidak perlu belajar bahasa Inggeris. Dalam perenggan berikutnya (11), Tun sendiri menjawab bahawa tidak mungkin kerana ilmu sudah berkembang sangat pesat dan bukan seperti dahulu lagi.



Tidak ada sesiapa pun yang mencadangkan diadakan sekumpulan penterjemah bahasa Inggeris ke Bahasa Melayu untuk semua orang menguasai ilmu dalam Bahasa Melayu sahaja. Tidak ada juga orang yang waras akan mencadangkan supaya kita menyediakan penterjemah bahasa Inggeris sahaja, dan meninggalkan langsung penguasaan bahasa-bahasa lain sebagai bahasa kedua atau ketiga, terutama bagi para pelajar universiti. Selain itu bahasa Inggeris pun bukan jawapannya untuk segala ilmu. Ilmu harus ditimba daripada berbagai-bagai bahasa tamadun dunia. Inggeris itu bukan maju dalam segala segi dan malah mundur dalam banyak hal juga berbanding negara-negara maju lain, bukan sahaja dalam beberapa bidang sains dan teknologi, tetapi juga dalam sains kemanusiaan dan kemasyarakatan, agama dan falsafah. Tentulah kita sangat pendek akal jikalau mahu menyediakan segelintir penterjemah bahasa Inggeris bagi menimba

lautan ilmu ke dalam Bahasa Melayu.



Pada perenggan 12 dan 13 Tun Mahathir memaparkan bahawa sains dan matematik serta banyak ilmu-ilmu lain berkembang dengan pesat serta hebat termasuk bagi menentukan pergerakan bintang, dan kapal angkasa dengan ditambahi lagi ilmu baru yang berasaskan kuasa elektrik, gerakan atom, sains nano dan pelbagai lainnya. Kita semua bersetuju sains, teori dan teknologi tidak pernah berhenti dan memecut laju ke depan terutama di negara-negara kuasa besar dunia. Tidak mungkin diterjemahkan semua dan segala-galanya oleh segelintir penterjemah Melayu atau bukan Melayu. Pandangan beliau ini seperti dalam perenggan 14 itu dikongsi oleh ramai orang termasuk ahli-ahli bahasa dan penterjemah profesional kerana bukan sahaja kemahiran bahasa asal dan bahasa sasaran harus dikuasai penterjemah, tetapi juga bidang ilmu berkaitan. Malah seorang novelis Inggeris tidak mungkin menterjemahkan puisi Inggeris meskipun mencintai persuratan kalau dia tidak berminat dan biasa dengan genre puisi. Apatah lagi jikalau beliau berada dalam bidang keahlian atau disiplin ilmu yang berlainan seperti fizik dan ekonomi.



Menginsafi keterbatasan penterjemahan bagi menyerap kemajuan ilmu seperti yang kita bincang di atas tidaklah pula bererti kita patut lupakan usaha terjemah-menterjemah. Ilmu bukan sahaja ada pada sains dan matematik; dan bukan sains dan matematik sahaja yang diperlukan bagi kesejahteraan dan kecemerlangan hidup manusia. Bidang sejarah, agama, sains kemasyarakatan, undang-undang, ekonomi, akhlak, falsafah dan etika juga adalah perlu bagi membentuk tata pentadbiran, sistem perundangan, pemerintahan negara, kepimpinan, akal budi dan rohani insan. Jikalau tidak manusia akan hanya mementingkan kebendaan dan akal yang rasional apabila menilai taraf, keadilan, darjat dan kebajikan manusia, dunia dan akhirat. Penterjemahan al-Quran, Hadis dan kitab-kitab besar misalnya sangat penting bagi umat Islam dan juga untuk yang bukan Islam bagi mengetahui dengan mendalam sejarah dan prinsip-prinsipnya jikalau tidak berdaya menguasai sepenuhnya bahasa Arab.



Oleh sebab itu untuk kekayaan ilmu pada masa depan, kita memerlukan institusi terjemahan yang besar, berwibawa dan cemerlang agar mampu menterjemah daripada dan kepada bahasa-bahasa antarabangsa supaya rakyat yang tidak mungkin menguasai banyak bahasa asing memperoleh jalan masuk kepada kebudayaan-kebudayaan dunia baik dalam bidang teknologi mahupun kulinari, landskap, seni bina, muzik, filem, perniagaan, pengurusan, ekonomi dan politik. Sayangnya ada sebuah institusi terjemahan kerajaan (Institut Terjemahan Negara Malaysia Berhad), tetapi sejak tertubuh pada 1993 ia tidak dapat bergerak positif kerana boleh dikatakan tidak diberi perhatian langsung dan peruntukan yang cukup oleh kerajaan kecuali pada tahun-tahun akhir ini. Kita sepatutnya menggaji dua atau tiga ratus tenaga penterjemah profesional, dan editor terjemahan dalam bahasa-bahasa Cina, Sepanyol, Jerman, Jepun, Itali, Perancis, Russia, Arab dan lain-lainnya bagi menterjemah langsung karya-karya besar dunia ke bahasa Melayu.



Sebagai sebuah institut atau akademi terjemahan faedahnya bukan sahaja menterjemah ilmu tetapi bersifat profesional dalam cara menyampaikan maklumat serta dapatan ilmu dalam bentuk-bentuk penerbitan cetak atau elektronik yang mesra pembaca, baik untuk ilmuwan atau petani biasa. Di sinilah letakkannya peranan institusi terjemahan, yakni menterjemah dan berkeahlian menyampaikan maklumat serta ilmu kepada rakyat berbagai-bagai lapisan sosial, atasan atau penduduk awam.



Tentulah juga badan ini sangat berguna bagi mempromosi imej dan kekayaan Malaysiana, flora serta fauna, dapatan penyelidikan dalam bidang getah asli, kelapa sawit, bioteknologi dan keseniannya, ke dalam pelbagai bahasa antarabangsa supaya negara kita menjadi terpandang dan dihormati oleh dunia.



Malangnya pemimpin kita lebih mementingkan prasarana fizikal dan bangunan-bangunan yang megah seperti Menara Berkembar dan Putrajaya, tetapi tidak pengisian seni, budaya, dan penerbitan saintifik dan intelektual secara besar-besaran supaya pembaca kita lebih berilmu, luas imaginasinya, inovatif fikirannya, halus jiwanya, baik akhlak dan akal budinya. Oleh sebab itu, tidak hairanlah dalam dekad-dekad yang lalu kita menghasilkan generasi gila seleberiti, profesional kutu malam di kafe, Mat Rempit di jalan raya, penagih dadah dan orang muda yang mabuk lepak serta hiburan kerana tidak berimbang pendidikan jasmani-rohani, material-mental dan sains-etik.



Setelah menghuraikan bahawa ilmu sedang berkembang cepat, dan ilmu penting untuk bersaing dengan negara-negara lain, dan penterjemahan sekarang tidak banyak membantu memajukan negara, maka dalam perenggan 16 Tun Mahathir memutuskan, “ ...jika kita belajar Sains dan Matematik dalam bahasa Inggeris kita akan dapat akses secara langsung sendiri semua ilmu yang diterokai dan dibukukan dalam bahasa Inggeris..’ Ada dua perkara penting yang terkandung dalam kenyataan ini, iaitu satu ilmu dan satu lagi bahasa Inggeris. Di sinilah beliau keliru kerana menganggap dengan menguasai bahasa Inggeris semua ilmu dalam bahasa Inggeris itu boleh diakses. Pertama tidak semua ilmu yang perlu untuk kita ada dalam bahasa Inggeris. Kedua penguasaan sains dan matematik dalam bahasa Inggeris tidaklah semestinya membolehkan orang menjadi profisien dalam bahasa Inggeris sehingga boleh mengakses semua ilmu dalam bahasa Inggeris. Juga sains dan matematik bukan segala-galanya untuk keseluruhan kehidupan rohaniah, jasmaniah dan intelektual.



Memang betullah banyak sekali buku ilmu pengetahuan dalam bahasa Inggeris seperti juga buku-buku dalam bahasa antarabangsa lain, tetapi bahasa Inggeris itu sahaja tidak mencukupi kerana ia adalah salah satu daripada bahasa antarabangsa yang membekalkan ilmu yang canggih serta moden. Oleh sebab itu ia bukanlah mutlak satu-satunya bahasa yang berisi semua ilmu pengetahuan.



Dengan kepercayaan kuat terhadap bahasa Inggeris itu Tun Mahathir membuat keputusan drastik mengetepikan bahasa Melayu sebagai bahasa pengantar sains dan matematik di sekolah rendah dan menengah mulai tahun 2003 sedangkan bahasa pengantar BM sudah diamalkan sejak 30 tahun dengan jayanya. Sekali lagi Tun Mahathir keliru dan bertindak tidak bijaksana kerana daripada segi pembelajaran dan pengajaran ilmu kepada pelajar-pelajar rendah dan menengah apakah yang lebih berkesan daripada mengajar anak-anak melalui bahasa yang difahamnya semula jadi sejak kecil, terutama bahasa ibundanya. Bahasa ibundanyalah yang cepat menimbulkan kesedaran dan kecerdasan fikirannya bagi pembinaan intelek terutama pada peringkat awal persekolahan. Tidak ada bahasa lain yang boleh mengambil alih peranan penuh bahasa ibunda bagi menyempurnakan proses pembangunan emosi dan kognitif seseorang anak, sama seperti keunikan menyusu di tetek ibunya bagi pembesaran tubuh serta emosinya.



Pada peringkat awal persekolahan para guru tidak memerlukan istilah-istilah teknikal yang kompleks bagi mengajarkan konsep sains dan matematik. Ratusan ribu istilah asas dan pelbagai buku teks serta rujukan telah pula diterbitkan dalam Bahasa Melayu sejak awal 70-an bagi keperluan mengajar sains dan matematik hingga ke peringkat universiti.



Selain daripada itu melalui bahasa pengantar Bahasa Melayu negara kita sudah menghasilkan ratusan ribu pakar sains, profesional , ilmuwan, penyelidik, pensyarah, profesor, cendekiawan, dan pegawai-pegawai tinggi kerajaan yang berjaya membangunkan Malaysia sejak tahun 70-an. Saya percaya Angkasawan Negara kita yang pertama itu pun melalui sistem pendidikan yang mengajarkan sains dan matematik dalam Bahasa Melayu pada mulanya.



Ribuan pelajar yang tamat daripada sistem pendidikan kebangsaan sudah pula berhasil mendapat ijazah pertama, sarjana dan kedoktoran daripada universiti-universiti Australia, United Kingdom dan Amerika Syarikat, termasuk daripada universiti ternama seperti Oxford, Cambridge, London School of Economics, Nottingham, UCLA, Harvard, Ann Arbor, Stanford, Chicago dan Berkeley. Kebanyakan mereka ini belajar sains dan matematik dalam Bahasa Melayu sewaktu di sekolah. Mereka berjaya mengikuti kuliah, merujuk bahan ilmu, dan menulis tesis di universiti-universiti luar negara kerana mereka pernah belajar bahasa Inggeris sebagai bahasa kedua sejak tahun satu.



Oleh sebab itu persoalan yang sebenarnya bagi menguasai ilmu dan menjadikan orang kreatif dan berfikiran kritis bukanlah bahasa Inggeris, tetapi ilmu dan pendidikan itu sendiri. Bagi menyerapkan ilmu melalui bahasa Inggeris baik sains, matematik, undang-undang atau apa sahaja, perkuatkan sistem dan metode pengajaran serta pembelajaran bahasa Inggeris itu sendiri; dan bukan melalui pengajaran dan pembelajaran sains dan matematik.



Tegasnya pembelajaran dan pengajaran bahasa Inggeris di sekolah yang harus dicemerlangkan dengan menyediakan guru-guru yang terlatih, kurikulum yang moden, metode yang betul, buku teks yang baik, kemudahan makmal bahasa, dan bahan-bahan bacaan perpustakaan yang lengkap. Cara inilah yang dilakukan di Eropah dan negara-negara maju yang lain. Itu pun mulai di sekolah menengah baru bahasa kedua diajar sebagai satu subjek, dan bukan melalui sains dan matematik. Meningkatkan penguasaan bahasa Inggeris atau apa bahasa pun tentu lebih tepat dan berkesan dengan cara mengajar bahasa Inggeris sebagai bahasa kedua bersama dengan kesusasteraan Inggeris sebagai tambahan. Dengan demikian, jelaslah sudah berlaku kekacauan fikiran sehingga ke pelaksanaannya dalam Kementerian Pelajaran Malaysia.



Apa yang berlaku selepas tahun 2003 adalah kemerosotan pendidikan mata pelajaran sains dan matematik di sekolah-sekolah kerana guru-guru tidak mahir mengajar kedua-dua mata pelajaran itu dalam bahasa Inggeris. Guru sendiri tidak lancar berkomunikasi dalam bahasa tersebut kerana selama ini mengajar lebih banyak dalam Bahasa Melayu. Jikalau guru sendiri tidak biasa dengan istilah teknikal Inggeris dan tidak lancar berbahasa Inggeris, bagaimana mereka boleh berkomunikasi dengan pelajar, dan menjadi ghairah mendidik? Pendidikan apakah namanya jikalau tidak ada komunikasi yang baik antara guru dan murid?



Daripada beberapa penyelidikan ilmiah bebas yang dijalankan oleh penyelidik-penyelidik akademik daripada Universiti Kebangsaan Malaysia (pada peringkat awal bahasa pengantar Inggeris diperkenalkan), dan dari Universiti Pendidikan Sultan Idris (2008), Prof. Datin Dr. Juriah Long, Universiti Kebangsaan Malaysia (2008), dapatan yang diperoleh adalah berlaku kemunduran pembelajaran terutama dalam kalangan pelajar Melayu di luar bandar. Oleh sebab itu hasil daripada pengenalan bahasa Inggeris sebagai bahasa pengantar sains dan matematik ini adalah ratusan ribu pelajar negara ini, termasuk guru-gurunya menjadi kacau. Ilmu sains dan matematiknya mundur, kepandaian bahasa Inggeris tidak bertambah, dan Bahasa Melayu sebagai bahasa kebangsaan dan bahasa perpaduan terpinggir.



Kenapa mesti pemimpin politik yang berkuasa menjadikan ratusan ribu pelajar sebagai mangsa kegopohan tindakan? Sekarang pelbagai helah dan propaganda pula digunakan bagi menghalalkan dan meneruskan PPSMI.



PPSMI ini sudah dikritik dan ditentang oleh pelbagai pihak serta tokoh seperti Prof Di Raja Ungku Aziz, Tan Sri Rahman Arshad (bekas Ketua Pengarah Pendidikan), Dato’ Omar Hashim (bekas Timbalan Ketua Pengarah Pendidikan ), Tan Sri Prof Emeritus Ismail Hussein (Gapena), Prof Emeritus A. Bakar Hamid (Prihatin), Prof Emeritus Dr Abdullah Hassan (Pengarah, Institut Peradaban Melayu, UPSI), Prof. Dr Awang Sariyan (Akademik Pengajian Melayu, UM), Dato. Dr Hassan Ahmad (bekas Ketua Pengarah, DBP) dan ramai lagi termasuk bekas Menteri Pelajaran Tun Patinggi Rahman Yaakob. Suara-suara mereka sederap disambut oleh puluhan badan bukan kerajaan (ABIM, PPKIM, PBMUM, GAPENA, PENA, PPM, PLM, Kumpulan Prihatin, Persatuan Sejarah, dll.) yang menyeru supaya PPSMI ini diberhentikan segera supaya tidak berlaku lebih banyak krisis pendidikan dan budaya. Apakah Kementerian Pelajaran dan kerajaan berasa tidak perlu ambil peduli suara-suara cendekiawan Melayu yang apolitikal ini?



Perlu diperingatkan lagi, apabila tiba di tahap sekolah menengah lebih 70 peratus mata pelajaran, yakni yang berasaskan sains dan matematik (seperti Biologi, Kimia, Fizik, Kejuruteraan, Matematik, Matematik Tambahan, dll.) tidak akan diajarkan dalam Bahasa Melayu. Dengan demikian cerdik pandai tidak akan menulis dalam Bahasa Melayu; penerbit tidak akan menerbitkan buku pelajaran dalam Bahasa Melayu; dan rakyat tidak akan mempedulikan BM kerana nilai pendidikan serta ekonominya tidak ada lagi. Apabila tidak digunakan di dalam sistem pendidikan dengan sepenuhnya maka lama-kelamaan ia akan merosot dan mati sebagai bahasa Ilmu. Sebagai contoh ada kira-kira 70 juta pengguna bahasa Jawa di Indonesia, tetapi bahasa Jawa itu berlegar dalam kalangan masyarakat Jawa, di pasar-pasar atau di sawah-sawah sahaja dan bukan menjadi bahasa ilmu moden kerana tidak digunakan di sekolah dan universiti sebagai bahasa pengantar. Demikian juga dengan bahasa Sunda, Aceh, Bali dan Madura ada ratusan juta masyarakat penggunanya, tetapi tidak menjadi bahasa ilmu pengetahuan, bahasa sains, teknologi dan rasmi. Apakah ini yang kita suka berlaku kepada Bahasa Melayu di sini; menjadi bahasa pinggiran di sisi bahasa Inggeris? Inikah yang dikatakan bersemangat kebangsaan dan sayang kepada bangsa? Apakah bangsa-bangsa lain yang maju di dunia menggunakan jalan mudah dan dangkal bagi membunuh bahasa kebangsaannya dan menggantikannya dengan bahasa Inggeris kerana hendak menjadi kuat, bersaing, bermaruah dan dihormati?



Tun Mahathir berfikir sangat simplistik jikalau menganggap orang yang tidak bersetuju dengan PPSMI, yakni bahasa Inggeris mengambil alih BM dalam sains dan matematik di sekolah, adalah orang yang tidak sukakan ilmu, dan tidak sukakan ilmu sains dan matematik. Anggapan beliau ini salah sama sekali. Perbezaannya cuma orang lain lebih bebas berfikir bahawa kekuatan ilmu, kekuatan dan maruah bangsa yang cemerlang dan berakhlak tidak semata-mata bergantung pada sains dan matematik, dan dengan meletakkan tengkuk di bawah hegemoni bahasa Inggeris. Amerika dan Inggeris yang hebat berbahasa Inggeris dan dianggap memiliki kekuatan nuklear, kapal terbang, kapal selam dan senjata berat bukanlah menjadi contoh bangsa yang beradab serta berperikemanusiaan, malahan menjadi contoh bangsa yang menindas dan bersengkokol dengan Zionis membunuh umat Islam di Iraq, Afghanistan, Pakistan dan Palestin. Jikalau berazam menjadi kuat dan menyaingi mereka, janganlah sampai menjadi peniru tamadun Anglo-Saxon dan Amerika yang berasaskan agama Kristian dan bahasa Inggeris, dengan sifat-sifat angkuh dan menindas. Di sinilah letaknya paradoks dalam sekalian pemikiran yang mengiakan PPSMI.



Tun Mahathir juga berpendapat “jikalau kita mengabaikan ilmu ini semata-mata kerana kita lebih mengutamakan bahasa kita, dan dengan itu kita menjadi bangsa yang kolot dan lemah, dan dihina oleh orang, kita tidak boleh mendakwa yang kita adalah pejuang bangsa dan agama.” Berfikir secara hitam putih begini dan menyatakan pejuang bahasa dan agama mengabaikan ilmu semata-mata kerana lebih mengutamakan bahasa, adalah cara berfikir yang propagandistik. Orang lain sudah berfikir lebih maju ke depan dalam soal bahasa dan ilmu. Ramai orang sudah berfikiran lebih jauh dengan mengiktiraf kebijaksanaan ilmu, idea, teori dan falsafah dalam dunia yang pelbagai bahasa tanpa menolak bahasa-bahasa antarabangsa termasuk Inggeris, tetapi terus membangunkan kekuatan Bahasa Melayu sebagai wadah dan wahana memperkayakan tamadun dan perpaduan bangsa. Soal memilih salah satu bahasa, Melayu atau Inggeris, tidak timbul. Yang utama adalah persekitaran kebahasaan yang sesuai dan bermanfaat. Inilah cabaran besar ketamadunan iaitu bagaimana memperhebat budaya ilmu dengan menyesuaikan bahasa-bahasa besar dunia dalam sistem pendidikan dengan tidak mengorbankan warisan-warisan besar kebangsaan. Tentu sekali bukan dengan cara dikuasai oleh bahasa Inggeris sehingga melumpuhkan warisan bahasa kita, dan menjejaskan pendidikan generasi muda, pembangunan kebudayaan dan proses menjadikan Bahasa Kebangsaan sebagai asas untuk keharmonian masyarakat berbilang bahasa dan budaya. Bahasa bukan sekadar menghantar maklumat dan ilmu, tetapi menyemai nilai-nilai sosial, tasawur keagamaan, dan kebudayaan bangsa yang tersirat halus dalam istilah, kalimat, ungkapan, metafora, peribahasa, teks dan pelbagai jenis wacana; bukan dalam sains dan matematik saja.



Penggunaan bahasa Inggeris yang diamalkan dalam pendidikan sekarang bukan caranya bagi menguasai bahasa Inggeris, dan dalam waktu yang sama memusnahkan masa depan bahasa sendiri. Apa yang diidamkan ialah situasi yang menawarkan kemenangan untuk kedua-dua bahasa. Jikalau tidak, lanjutan daripadanya adalah tamadun bangsa akan tertakluk kepada kehendak-kehendak proses globalisasi yang jelas dikuasai oleh nilai-nilai Barat, khususnya Amerika, yang bertujuan menyebarkan nilai-nilai liberal menurut idealisme demokrasinya (kebebasan berfikir, berucap, dan beragama tanpa pengawasan kerajaan). Dan kita bukanlah Amerika. Jadi mengamalkan dominasi bahasa Inggeris dalam sistem pendidikan kita seperti sekarang bukanlah amalan yang sayangkan bangsa, tetapi menjerumuskan bangsa kita kepada kehinaan.



Barangkali lebih baik kita sama-sama bermuhasabah diri, mengaku kesilapan-kesilapan kita, dan tidak menolak pandangan orang lain yang berbeza pendekatan walaupun sama-sama berniat baik. Niat yang baik harus dilaksanakan dengan cara yang sebaiknya supaya keputusan-keputusan yang dibuat tidak merosakkan warisan, jati diri, tetapi akan betul-betul memperkuat kesejahteraan dan tamadun bangsa.



Keputusan yang Tun Mahathir buat tentang penggunaan bahasa Inggeris mulai 2003 dengan mengetepikan Bahasa Melayu sebagai bahasa pengantar sains dan matematik, sewaktu memegang kekuasaan sebagai Perdana Menteri, adalah suatu keputusan yang mempunyai rationale yang lemah. Ia membunuh potensi Bahasa Melayu daripada berkembang menjadi bahasa yang besar; dan ia membatasi pembangunan ilmu yang luas. Ia bukanlah keputusan yang bijaksana bagi perjuangan nasionalisme bangsa kita, sebaliknya akan memudaratkan peluang bagi membina bangsa yang kuat dan dihormati. Kemajuan dan kesejahteraan hidup (dunia dan akhirat) tidak bergantung pada kecemerlangan teknologi dan ekonomi sahaja kerana ia harus didampingi kekuatan akhlak, etika, kebudayaan dan agama bagi membatasi rasuah, kezaliman, keangkuhan dan larangan-larangan Allah yang lain. Tuhan telah berjanji, Dia akan memberikan kemenangan kepada umat-Nya yang menurut suruhan-Nya: beriman, beribadat, berakhlak, dan menurut hukum hakam Islam.



Perlu juga diingat bahawa bahasa Melayu itu juga menjadi bahasa dakwah agama, bahasa tazkirah dan tarbiyah, bahasa khutbah di mimbar-mimbar masjid sejak zaman berzaman sehingga Islam berkembang hebat di rantau ini. Bahasa Melayu ini mesti kekal dimajukan sebagai bahasa ilmu, wahana dakwah yang canggih, sesuai dengan kemajuan fikiran moden supaya dapat menarik hati generasi sekarang dan akan datang. Dengan demikian ia berupaya meneruskan tanggungjawab serta tugas tradisinya memperkuat akidah, mengisi jiwa, fikiran, dan kecendekiaan bangsa sebagai umat yang moden dan berjaya menuju kepada kemenangan. Perjuangan mempertahan dan memajukan Bahasa Melayu adalah suatu jihad.



Pengkhianatan terhadap Bahasa Melayu boleh dianggap sebagai menghalang usaha pengembangan Islam di rantau ini; satu diskriminasi songsang terhadap bangsa dan agama sendiri. Alasan atau premis yang berubah-ubah tentang mengapa menggunakan bahasa Inggeris sebagai bahasa pengantar sains dan matematik hanya menandakan adanya krisis epistemologi yang kacau dalam kalangan pemimpin politik dan pegawai-pegawai tinggi awam yang melaksanakannya.



Justeru itu janganlah terlalu bernafsu meneruskan langkah-langkah yang salah. Mari kita rujuk ke pangkal jalan yang arif.


Write comment (1 Comment)


Artikel lain...
Prof. Emeritus Abdullah Hassan
Shaharir bin Mohamad Zain
Prof. Dr. Awang Sariyan
Profesor Emeritus Abu Bakar Abd Hamid
<< Mula < Sblm 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Seterusnya > Tamat >>

No comments:

Post a Comment